English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ P ] / Peki ne yapacaksın

Peki ne yapacaksın tradutor Russo

913 parallel translation
- Peki ne yapacaksın?
Я не хочу здесь больше оставаться. - И что дальше?
Peki ne yapacaksınız?
Что вы сделаете, тем не менее?
- Harry, peki ne yapacaksın?
Точно! - Гарри, что ты собираешься делать?
Peki ne yapacaksın?
Что вы собираетесь делать?
Evet, peki ne yapacaksın?
Да, но... что теперь?
- Peki ne yapacaksın?
И что тогда?
Peki ne yapacaksın?
А вы что будете делать?
Peki ne yapacaksın, ihtiyar?
Что будешь делать, Старичок?
İstifam saat altıdan önce masanızda olacak. Peki ne yapacaksınız Sayın Bakan?
В 18 : 00 вы получите моё прошение об отставке.
- Peki ne yapacaksınız?
Что вы собираетесь делать?
Peki ne yapacaksın?
И что же ты делаешь?
Peki ne yapacaksın? - Charlie...
И что ты... собираешься делать?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Что собираешься делать?
Peki. Ben kazanırsam sen ne yapacaksın?
Ладно. что Вы для меня сделаете?
Peki şimdi ne yapacaksın?
И что теперь?
Ne yapacaksın peki?
Что ты собралась сделать?
Peki, Eels ve Fisher konusunda ne yapacaksın?
Что будешь делать с Илзом и Фишером?
- Sen ne yapacaksın peki?
Нам лучше не встречаться. - Что вы будете делать?
Peki ya şimdi ne yapacaksın?
Что вы теперь будете делать? Жить здесь, как и прежде.
Peki, ne yapacaksın şimdi?
Что ты будешь делать?
- Peki bu konuda ne yapacaksın?
- И что вы предпримете по этом поводу?
Tamam müfettiş. Peki siz ne yapacaksınız?
Хорошо, инспектор, что вы собираетесь предпринять?
Ne yapacaksınız peki?
Что вы теперь намерены делать?
- Peki şimdi ne yapacaksınız?
Месье Жувен, что Вы думаете делать дальше? Ничего.
Sen ne yapacaksın peki? Biraz gözlerimi dinlendireceğim!
- Что вы собираетесь делать?
Peki kızı ne yapacaksın?
А с ней ты что сделаешь?
- Ona ne yapacaksın peki?
- Что вы собираетесь с ним сделать?
Peki bunu ne yapacaksın ha?
Ну, и что с ним делать?
Peki bu konuda ne yapacaksın?
Что ты намерен предпринять?
Peki sen ne yapacaksın?
Так что будешь делать?
Peki, ne yapacaksın o zaman?
Что бы вы сделали?
Peki siz ne yapacaksınız?
Позаботься о грузе.
- Peki Şimdi ne yapacaksın?
Я думаю, думаю, думаю.
Ne yapacaksın peki?
Тогда, куда ты собираешься?
Söylesene çocuklarla ne yapacaksın peki?
И что ты собираешься делать с ребенком, расскажи мне.
Fransa'da ne yapacaksın peki?
А что вы собираетесь делать во Франции?
Peki, ne yapacaksınız?
- Что ты будешь делать теперь?
Peki rüyanda bir canavar görürsen ne yapacaksın?
А что если им во сне повстречается чудовище?
Peki ne yapacaksın?
Что ты собираешься делать?
Harika! Peki siz ne yapacaksınız? Dua edeceğim.
- Отлично, а вы что будете делать?
Peki o zaman ne yapacaksınız?
Что вы делаете, если связь прервалась?
Peki, Hachi'yi ne yapacaksın?
Что ты будешь делать насчет Хачи?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Ну, так что собираешься делать?
Peki bu konuda ne yapacaksın?
Как собираешься решать?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Чем думаешь заняться?
Peki ya kocaman bir tanesi gelirse ne yapacaksın?
А вдруг вот такая выскочит?
Tanrım. - Ne yapacaksın peki?
И что ты собираешься делать?
Ne yapacaksın peki?
И что ты будешь делать?
Peki hisseleri ne yapacaksın?
Что ты будешь делать с акциями?
Peki seni temize çıkaracak bir yol bulamazsak ne yapacaksın?
Ну а что мы будем делать, если не сможем найти способ снять с тебя обвинения?
Katille yüz yüze gelirseniz ne yapacaksınız, peki?
Что бы вы сделали, если бы встретились с убийцей лицом к лицу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]