English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ P ] / Peki şimdi

Peki şimdi tradutor Russo

2,655 parallel translation
Peki şimdi Russo öldüğüne ve kovalamaca bittiğine göre ne yapacaksınız?
И что же вы будете теперь делать, когда Руссо больше нет и охота окончена?
Peki şimdi ne olacak?
Ну так что теперь?
Peki şimdi ne yapacaksın? Buraya kayıt mı olacaksın?
И что, ты теперь собираешься поступить сюда?
Peki şimdi ne yapıyorsun?
Куда направляешься?
- Peki şimdi ne olacak?
И что теперь будет?
Peki şimdi ne olacak?
Так что теперь?
Peki şimdi deli gibi görünen kim Spencer?
Ну и кто теперь выглядит сумасшедшей, Спенсер?
Nerede peki şimdi?
Так где она сейчас?
Peki şimdi ne olacak, memur?
Так что будет дальше, констебль?
Peki şimdi ne olacak?
И что теперь?
Bizi kim koruyacak peki şimdi?
Кто нас теперь защитит?
Bizi kim koruyacak peki şimdi?
Кто нас защитит?
Peki şimdi ne yapmak istiyorsun?
Так что же вы хотите делать?
Peki şimdi ne olacak?
И что будет теперь?
- Peki şimdi nerede?
И где же она сейчас?
Peki şimdi ne olacak hastane bize 15 milyon dolarlık bir çek mi verecek?
И что будет дальше, госпиталь вручит нам чеки на 15 миллионов?
Peki şimdi ne olacak?
И что дальше?
- Peki şimdi?
— А сейчас?
Şimdi ne olacak peki?
И что теперь?
Şimdi bu konuyu bir yere bağlayın. Peki kendini nasıl tanımlarsın?
Как бы ты себя назвал?
Peki, şimdi ne yapmalıyım?
И что мне теперь делать?
Peki, bak şimdi.
Короче, смотри.
Peki borular için şimdi ne yapacağım?
Так, что я буду делать с трубами сейчас?
Şimdi yeteri kadar özgür ve rahat mısın peki?
Ты чувствуешь себя достаточно свободно и открыто?
Peki Barton nerede şimdi?
Так где Бартон сейчас?
- Ee, şimdi nerede peki?
- Где она?
Peki, ne yapıyoruz şimdi?
Так что нам теперь делать?
Şimdi de kendinizi suçlu hissediyorsunuz. Peki, size iyi şanslar o zaman.
И теперь вы такие виноватые, Ну что ж, удачи вам в этом.
Peki... şimdi ne yapıyoruz?
И... что там теперь делать?
Peki, şimdi ne olacak?
И что теперь?
Peki, şimdi ben kayboldum.
Хорошо, теперь я потерялся.
Şimdi ne yapacağız peki?
И что же нам с ней делать?
Peki, şimdi neyin peşindesin Sith?
И чего же ты желаешь сейчас, сит?
- Peki, şimdi ne olacak?
Давай без этого. И что теперь?
- Peki, şimdi anlamadığım bir şey var.
Эээ.. Ладно, есть кое-что, что я не понимаю здесь.
Peki, şimdi nasıl başa çıkacaksın?
Как ты собираешься справиться с этим?
- Peki ya şimdi?
А сейчас?
Ne olacak şimdi peki?
И что дальше?
Şimdi gelmesinin sebebi ne peki?
И теперь она здесь... почему?
Peki simdi ne olacak?
Что теперь?
Peki ya simdi?
А теперь?
Şimdi kimin kıçını tekmeleyeceğiz peki?
И с кем нам предстоит бороться теперь?
Peki, şimdi- -
Ладно, значит...
Peki bunca zaman sonra neden şimdi söyleme gereği duydun?
И почему ты сейчас решила рассказать мне об этом?
"E şimdi neredesin peki?" "Otele dönüyorum."
"Ну и где же ты сейчас?" "Возвращаюсь в отель".
Peki, şimdi de telefonlara bakalım.
А не робот, из фильмов со Шварцнеггером, о которых ты часто говоришь. Ладно, давай пока ответим на звонок слушателя.
Peki, çocuklar, şimdi neyin sırası?
Ладно, ребята, знаете что?
Şimdi ne olacak peki?
И что дальше?
Peki ya şimdi?
А теперь?
Elimde bir El Camino dolusu mühimmat var, plan nedir? Peki, evet, tamam, şimdi pek öyle görünmediğini biliyorum.
что сейчас выглядит не очень...
- Peki ya şimdi?
- А теперь? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]