English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ P ] / Peşinden git

Peşinden git tradutor Russo

190 parallel translation
Peşinden git David, kaçmasına izin verme!
Следите за ним, Дэвид. Не дайте ему удрать!
Kadının peşinden git, 13 Yukarı Batı R'ye yerleştir.
Найди ее и доставь в комнату 13.
İşte şurada. Peşinden git.
Вон она, за ней!
Peşinden git, oğlum.
Хватай его, мальчик.
Peşinden git.
Давай, сходи за ним.
Peşinden git.
Сходи за ним.
Dağılırlarsa, bebek ve annenin peşinden git.
Лучше всего гнаться за матерью с ребёнком.
Hadi, Rolls-Royce'un peşinden git.
Давай, иди за Роллс-Ройсом.
O zaman, peşinden git.
Тогда найди ее.
- Git bak, peşinden git.
- Пойди забери его оттуда.
Şef, Orinoco'nun peşinden git.
Шеф, займитесь "Ориноко".
İyiyim Beverly, peşinden git.
Я в порядке. Беверли, иди за ним.
Onun peşinden git!
! За ним!
- Peşinden git ve onu durdur.
- Иди и останови его.
Onların peşinden git.
Летим за ними.
Peşinden git! Onu yakaladın!
Да ниже пояса бей, врежь ему!
Peşinden git! Kemerin altından...
- Бей его как настоящий мужик!
Peşinden git.
Дерзайте!
Peşinden git.
Давай за ним.
Ricky'nin peşinden git dostum.
Отправляйся за Рики.
- Tamam odur. Peşinden git.
- Это он, проследи за ним.
Uzaya adam düştü! Peşinden git, Leela.
Помогите : механический человек за бортом!
Endişelenme, Naruto-kun, Sasukenin peşinden git!
Догони Саске!
Sen Mizuki'nin peşinden git!
Отправляйся за Мизуки!
Naruto-kun, o sahte adamların peşinden git!
Наруто-кун, продолжай преследовать этих поддельных людей!
Won, peşinden git.
WON, иди за ним.
- Onun peşinden git.
Иди за ней.
- Peşinden git!
- Ну, прямым!
Tommy. Peşinden git.
Томми, догони его.
Salı günü onun desteğine ihtiyacımız var. - Peşinden git!
Его организация понадобится нам в четверг.
peşinden git, isteğini düşünerek, ne istediğine karar vermene yardım edecek hayat deneyimini kendine çek ve bir kez karar verince bütün düşünceni ona odakla.
Ступай, наделяя желаемое своими мыслями, привлекая жизненные события, могущие помочь тебе решить, чего ты хочешь, а когда решишь, направь свою мысль исключительно на это.
"Şehri terk et, kaçıp uzaklara git, ne yaparsan yap ama sakın Gordon'un peşinden gitme."
- Спасибо. - И вот еще что... Дух велел вам передать.
Endişeleniriz ya da kafamıza bir şey takılır ve sürekli kendimize sorular sorarız. Aslında ise hiçbir doğru cevap yok, bu yüzden kendi cevabının peşinden git.
Потерял верный путь или нет - много раз вопрос мы задавали что один ответ тебя в жизни выручит едва ли.
Aslında ise hiçbir doğru cevap yok, bu yüzden kendi cevabının peşinden git.
в поисках своего.
Düşlerinin peşinden git.
Следуй за своей мечтой.
Paranın peşinden git, tamam mı?
Мы дoлжны зaбpaть деньги!
Peşinden git.
догоняй ты.
- Peşinden git.
- Иди за ней.
Nereye gidersen git namın peşinden gelecek.
Твоя репутация всегда будет следовать за тобой.
- Peşinden git!
- За ним, Дила.
Onun peşinden git!
Иди за ним!
Lester, ne işe yaramaz piçsin yahu! Peşinden git Perce.
Догоняй его, Перс.
Hadi git peşinden hadi!
Чего вы ждете? Идите!
Cooper, peşinden git!
Назад!
Şu Riddick'in peşinden git.
Отправляйся по следам этого Риддика.
- Belki ararım. - Bu işin peşinden git.
- Вот и позвони!
Hele bir git peşinden, bak bakalım girebiliyor musunuz ikiniz de bu eve!
Беги же за ним! Ты больше сюда не вернешься!
Senin kaçıp benim de peşinden geldiğim ana dek bekle, sonra da babana git.
Подожди, пока она убежит, а он за ней, только потом иди к своему папе.
Lancer'ın peşinden git, Archer.
Иди за Лансером.
Lancer'ın peşinden git Archer.
Иди за Лансером.
Pesinden git!
За ним!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]