English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ T ] / Telefona bak

Telefona bak tradutor Russo

128 parallel translation
Sürekli telefona bakıp beni mi düşünüyordun?
Постоянно смотрели на телефон и думали обо мне?
Telefona bak.
Ответь, пожалуйста.
Telefona bak, telefona bak!
Ответите!
Telefona bak!
Сам ответь на телефон!
Tabii sen telefona bak.
- Буду доступен по телефону.
Harry, telefona bak.
Гэрри, сними трубку.
- Şu lanet olası telefona bak. Yapamam.
- Ты можешь взять наконец трубку?
Glen, telefona bak.
Глен, возьми трубку.
Tamam! Holdeki telefona bakıyorum.
Хорошо, я возьму в коридоре.
Telefona bak.
Сними трубку.
Vay canına, amma acıdı. Evde ol Frank. Telefona bak.
О, Фрэнк... хоть бы ты был дома!
Henderson, telefona bak.
Хендерсон, посмотри пожалуйста! Кажется, он поломался...
Hayır, telefona bakıp bağışları alacaksın.
Нет, вы отвечаете на звонки и принимаете пожертвования.
Kahrolası telefona bakın.
Возьмите трубку этого чертового телефона.
Miriam, telefona bak.
Мириам, возьми трубку.
Bir dakika. Warren. Telefona bak.
Уоррен, тебя к телефону.
Telefona bakın Bay Hayes.
Поднимите трубку, мистер хейз.
Telefona bakıyorum, dikkatli ol.
Я отвечу Осторожно
Telefona bakın, oyun oynuyorum!
Возьмите трубку, я же играю!
Bob, telefona bak.
Боб, возьми телефон.
Telefona bakın.
Возьмите трубку!
Telefona bak!
Возьми телефон.
Matematik yok. Sadece... Telefona bakıp numara atlayacaksın.
И никакой математики, это просто... выглядит как телефон, когда не него смотришь.
Telefona bakın!
Возьмите трубку!
Telefona bak.
Бери.
Misafir varken telefona bakılmaz. Kaldır şunu ve kapat.
Нельзя отвечать на звонок, когда вы в обществе, так что убери это и выключи.
Hey, gidip telefona bak.
Что у тебя?
Telefona bak, hadi.
Ой, пардон! Я сейчас!
Git, telefona bak.
Тебе звонят! Давай, подойди к телефону!
Josie? Telefona bak.
Джези, Джези, возьми трубку.
Telefona bak.
Ответьте на звонок.
İşine dön, lütfen, telefona bak.
Кто нибудь вернитесь к работе и ответьте на звонок.
Her şey bir telefona bakıyor.
Только номер наберу.
Telefona bak!
Возьмите трубку!
Şu telefona bak.
Телефон звонит.
Telefona bak da ateş gücü iste.
Давай заткни струю чем-нибудь!
Kapıya veya telefona bakılmamasına dayanamıyorum.
Или не берут телефон. С ума из-за этого схожу.
Senin tanıdığın Walter kardeşi öldüğünden beri ön sırada her telefona bakıyor, herkesle, her şeyle ilgileniyor bir gözü açık uyuyor.
Тот Уолтер, которого вы знаете, был на переднем плане со времени смерти его брата... на связи, заботящийся обо всем, обо всех, всегда на чеку.
Sen telefona bak.
Ответь.
- Tabii, telefona bak.
- Да, давай, поговори по телефону.
Hep yatak odasındaydı, ayakta telefona dik dik bakıp durdu.
Просто стояла в спальне и смотрела на телефон.
Telefon. Telefona... bak.
Возьми труб... ку.
Araba bile aldım, evim de var. Aklımdayken, ne zaman evini arasam telefona bir kadın bakıyor, kim o?
Кстати, каждый раз, когда я звонил тебе домой... мне отвечала какая-то женщина.
Telefona bak!
Ответь!
Şu telefona sen bak.
Подожди за меня.
Fuller, telefona bak.
Фулер, возьми трубку.
Telefona bak.
Возьми трубку, Гарри.
Orada telefona hademeler mi bakıyor?
- Сэр? - У вас что там, уборщики сидят?
Bak bu telefona... En az 3-4 kez çalınmıştır.
Вот этот телефон был украден минимум 3 раза.
Bak, rehinecinin telefona seni istediğini biliyorum.
Слушай, я знаю, что захватчик сделал тебя переговорщиком.
- Telefona hep o ilk bakıyor.
- Она всегда берёт первая.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]