English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çabuk buraya gel

Çabuk buraya gel tradutor Russo

158 parallel translation
Prissy! Çabuk buraya gel!
Скорее, сюда!
Çabuk buraya gel!
Иди сюда, скорее!
Donna Filumé hastalandı çabuk buraya gel.
- Донне Филумене стало плохо! - Проходите скорее, Альфредо.
Roney, Barbara onları görebiliyor! Çabuk buraya gel!
Руни, это Барбара... она их видит.
Çabuk buraya gel!
Иди сюда, быстро.
Çabuk buraya gel!
Иди сюда сейчас же!
Çabuk buraya gel!
Ко мне, быстро.
Çabuk buraya gel.
В нашем доме - убийца! ...
Elinden geldiğince çabuk buraya gel.
Давай сюда, и как можно быстрее. А как?
Marty, çabuk buraya gel!
Марти, быстро сюда!
Faysal, çabuk buraya gel.
Файзел, давай быстрее.
- Çabuk buraya gel!
- Идите скорей сюда!
- Çabuk buraya gel.
- Что? - Быстро приезжай.
Abi çabuk buraya gel.
Братец, иди сюда скорее.
Pre, çabuk buraya gel.
Быстренько иди сюда, ты мне нужен.
Anne, anne, çabuk buraya gel!
Мама, мама, скорее!
- Çabuk buraya gel!
- Приезжай сюда!
Olabildiğince çabuk buraya gel.
Что ж, беги сюда быстрей, чем можешь.
Olabildiğince çabuk buraya gel. ... kendine bir oyun arkadaşı buldu.
- Приезжай сюда, как можно быстрее.
Elinden geldiğince çabuk buraya gel.
- Все в порядке, лейтенант. Просто принесите свой зад сюда, как только сможете.
Pekâlâ, çabuk buraya gel.
Приезжай скорее.
Buraya gel, çabuk!
Сюда, быстро!
- Buraya gel, çabuk.
Сюда, скорее.
Buraya gel, çabuk!
Быстрее, поднимайся наверх!
Buraya gel, çabuk!
Марчелло, иди ко мне! Иди скорей!
O çok iyi, Sylvie. Gerçekten. Buraya mümkün olduğu kadar çabuk gel.
Он в порядке, Силви, но тебе лучше поторопиться.
Gel buraya çabuk.
Иди сюда, шевелись!
Çabuk buraya gel!
Быстрее!
Çabuk buraya gel!
Быстрее сюда!
Buraya gel, çabuk!
Сюда, живо! Быстрей!
Bir sedye al ve buraya gel, çabuk!
Неси сюда носилки, бьIстро!
- Raphael buraya gel, yardım et çabuk.
- Иди сюда. - Иди сюда.
- David, buraya gel. - Çabuk!
- Давид, пойди сюда.
Gel, buraya çabuk!
Иди сюда!
- Tamam çabuk gel buraya.
- ыяаиа, ека еды цягцояа.
Sonra söylersin... çabuk, buraya gel aşkım.
-... чтобы сказать тебе кое-что. - Ты мне потом расскажешь. Скорее...
Nausicaa, buraya gel! Çabuk ol!
- Сюда, Навсикая!
Henry, buraya gel. Çabuk ol.
Генри, иди сюда, быстро.
- Homer, çabuk buraya gel!
- Гомер, вернись!
- Aman Tanrım! - Anne, gel çabuk buraya.
Боже мой, иди сюда.
Jean-Pierre, buraya gel. Çabuk ol.
Жан-Пьер, на пару секунд.
Çabuk buraya gel! Seni uyarıyorum.
Я пpeдyпpeждaю тeбя.
Buraya gel, çabuk!
Не стреляйте!
Çabuk buraya gel!
Скорее иди сюда!
Çabuk buraya gel!
Давай, быстрей!
Çabuk kalk buraya gel.
Вставай и давай сюда быстро.
Buraya gel. Haydi. Çabuk.
Давайте, давайте, иди сюда. 36, крест.
Çabuk ol ve buraya da gel.
Эй, поторопись и тоже иди сюда.
O durumda zamanlaman berbat. Elinden geldiğince çabuk gel buraya.
Ну, в таком случае, хреновое у вас чувство времени.
Buraya gel, Stas, yaralandı, çabuk
Сюда, Стаса ранили, бегом!
Çabuk kıçını dövmem için buraya gel...
Тащи сюда свою жопу, сейчас пороть буду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]