Çekil yoldan tradutor Russo
353 parallel translation
Çekil yoldan, mankafa. Kıtlık baş gösterdi.
Отвали, пузатый, в стране голод.
Çekil yoldan aynasız, hadi.
Уйди с дороги, легавый, ну же.
Çekil yoldan.
Не видишь, что мешаешь?
Çekil yoldan!
Давай, давай, давай.
Çekil yoldan McMurphy!
В сторону, МакМэрфи.
- Çekil yoldan seni palyaço!
- Пошел отсюда, клоун!
Çekil yoldan! Hey!
Свали с дороги!
Cehennem ol, çekil yoldan!
Почему поворотник не включаешь, а?
Çekil yoldan.
Посторонитесь. Эй, вы!
Çekil yoldan.
С дороги!
- Çekil yoldan!
- Остopoжнo!
Çekil yoldan!
Прочь с дороги!
- Çekil yoldan, George.
- Отойди, Джордж
Çekil yoldan!
[Гомер] С дороги!
Ben- - Çekil yoldan, gerzek!
Я не могу... С дороги, урод!
- Çekil yoldan.
- Не стой на проходе.
Çekil yoldan!
Под колёса захотел! Придурок!
Çekil yoldan.
ГИББОНС : С дороги.
Hey mankafa! Çekil yoldan!
Эй, ты, козел, ездить не умеешь?
Çekil yoldan!
С дороги!
Yoldan çekil isyancı!
Прочь с дороги, бунтарь!
Yoldan çekil! Ölmek üzere olan biri için yeriniz var mı?
У вас найдётся место для умирающего?
Winfield, yukarı çık, yoldan çekil.
Держи, Уинфилд. Лезь наверх и не путайся под ногами.
Yoldan çekil Cherry.
Уйди с дороги, Черри.
- Olmaz! - Hadi artık çekil şu yoldan.
- Леди, мы возьмём вашу машину.
Hadi, yoldan çekil Nick.
[Насмешки] - Ладно. Идемте.
- Yoldan çekil, Susan.
- Уйди от выхода, Сюзан.
- Yoldan çekil, geri zekalı!
- С дороги, придурок.
Yoldan çekil!
С дороги!
Yoldan çekil Junior.
Уйди с дороги, Младший.
Dennis, yoldan çekil.
Деннис, тащи свою задницу с улицы.
Yoldan çekil.
Пошёл вон с улицы.
Yoldan çekil!
Стой на обочине.
Yoldan çekil, oğlum.
С дороги, парень.
- Çekil yoldan.
У гол - десять, корма - пять.
Şunu yak, sonra da yoldan çekil.
- Зажигаешь, потом отходишь подальше.
Yoldan çekil!
Или вон отсюда!
Yoldan çekil.
Рэй!
Tamam, yoldan çekil.
Хорошо, уйди с дороги.
Yoldan çekil.
Отойди.
- Yoldan çekil!
- С дороги!
Bud, çekil yoldan!
Бад, уходи в сторону!
Daha fazlası olabilir. Kenara çekil. Ben yoldan çekiliyorum.
— пасибо. " ак, отойди.
- Pekala, yoldan çekil.
- Хорошо, уйди с дороги.
- Yoldan çekil.
- Назад.
Çekil yoldan! Çekilin yolumdan!
Прочь с дороги!
Asuka yoldan çekil!
Аска, в сторону!
- Yoldan çekil.
- Oтoйди!
Yoldan çekil!
Сворачивай с дороги!
Çekil şu lanet yoldan!
Сворачивай, тебе говорят!
Şimdi tatlım, gidip üzerine bir şeyler giy ve yoldan çekil. - Hayatımı kontrol edemezsin.
Дорогая, иди оденься и уйди с дороги.
yoldan çekil 147
yoldan çekilin 174
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil şurdan 21
çekil git 52
çekil üzerimden 43
yoldan çekilin 174
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil şurdan 21
çekil git 52
çekil üzerimden 43
çekil oradan 127
çekilsene 20
çekil üstümden 70
çekil be 21
çekil dedim 17
çekil yolumdan 362
çekilin yoldan 150
çekilin oradan 40
çekilin kenara 19
çekil kenara 38
çekilsene 20
çekil üstümden 70
çekil be 21
çekil dedim 17
çekil yolumdan 362
çekilin yoldan 150
çekilin oradan 40
çekilin kenara 19
çekil kenara 38