English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çekil yoldan

Çekil yoldan tradutor Russo

353 parallel translation
Çekil yoldan, mankafa. Kıtlık baş gösterdi.
Отвали, пузатый, в стране голод.
Çekil yoldan aynasız, hadi.
Уйди с дороги, легавый, ну же.
Çekil yoldan.
Не видишь, что мешаешь?
Çekil yoldan!
Давай, давай, давай.
Çekil yoldan McMurphy!
В сторону, МакМэрфи.
- Çekil yoldan seni palyaço!
- Пошел отсюда, клоун!
Çekil yoldan! Hey!
Свали с дороги!
Cehennem ol, çekil yoldan!
Почему поворотник не включаешь, а?
Çekil yoldan.
Посторонитесь. Эй, вы!
Çekil yoldan.
С дороги!
- Çekil yoldan!
- Остopoжнo!
Çekil yoldan!
Прочь с дороги!
- Çekil yoldan, George.
- Отойди, Джордж
Çekil yoldan!
[Гомер] С дороги!
Ben- - Çekil yoldan, gerzek!
Я не могу... С дороги, урод!
- Çekil yoldan.
- Не стой на проходе.
Çekil yoldan!
Под колёса захотел! Придурок!
Çekil yoldan.
ГИББОНС : С дороги.
Hey mankafa! Çekil yoldan!
Эй, ты, козел, ездить не умеешь?
Çekil yoldan!
С дороги!
Yoldan çekil isyancı!
Прочь с дороги, бунтарь!
Yoldan çekil! Ölmek üzere olan biri için yeriniz var mı?
У вас найдётся место для умирающего?
Winfield, yukarı çık, yoldan çekil.
Держи, Уинфилд. Лезь наверх и не путайся под ногами.
Yoldan çekil Cherry.
Уйди с дороги, Черри.
- Olmaz! - Hadi artık çekil şu yoldan.
- Леди, мы возьмём вашу машину.
Hadi, yoldan çekil Nick.
[Насмешки] - Ладно. Идемте.
- Yoldan çekil, Susan.
- Уйди от выхода, Сюзан.
- Yoldan çekil, geri zekalı!
- С дороги, придурок.
Yoldan çekil!
С дороги!
Yoldan çekil Junior.
Уйди с дороги, Младший.
Dennis, yoldan çekil.
Деннис, тащи свою задницу с улицы.
Yoldan çekil.
Пошёл вон с улицы.
Yoldan çekil!
Стой на обочине.
Yoldan çekil, oğlum.
С дороги, парень.
- Çekil yoldan.
У гол - десять, корма - пять.
Şunu yak, sonra da yoldan çekil.
- Зажигаешь, потом отходишь подальше.
Yoldan çekil!
Или вон отсюда!
Yoldan çekil.
Рэй!
Tamam, yoldan çekil.
Хорошо, уйди с дороги.
Yoldan çekil.
Отойди.
- Yoldan çekil!
- С дороги!
Bud, çekil yoldan!
Бад, уходи в сторону!
Daha fazlası olabilir. Kenara çekil. Ben yoldan çekiliyorum.
— пасибо. " ак, отойди.
- Pekala, yoldan çekil.
- Хорошо, уйди с дороги.
- Yoldan çekil.
- Назад.
Çekil yoldan! Çekilin yolumdan!
Прочь с дороги!
Asuka yoldan çekil!
Аска, в сторону!
- Yoldan çekil.
- Oтoйди!
Yoldan çekil!
Сворачивай с дороги!
Çekil şu lanet yoldan!
Сворачивай, тебе говорят!
Şimdi tatlım, gidip üzerine bir şeyler giy ve yoldan çekil. - Hayatımı kontrol edemezsin.
Дорогая, иди оденься и уйди с дороги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]