English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çekilsene

Çekilsene tradutor Russo

122 parallel translation
Çekilsene, Kral geliyor.
- Осторожней с багажом короля.
- Kenara çekilsene.
- Вы не подвинетесь?
Yaresullallah, çekilsene!
Иисус Крайслер, сойди с верёвки!
- Evet, git hadi! - Çekilsene be!
Давай, Пак, мочи его!
Sürtük, çekilsene.
Глупая сука. Лезет, куда не просят.
Biraz kenara çekilsene!
Не важно!
Çekilsene yoldan bayan!
С дороги, леди!
Birader çekilsene, dayak mı istiyorsun?
Парень, убирайся. Хочешь, чтобы я огрел тебя дубиной?
Buraya gelin! Çekilsene önümden!
ќтойди, € ничего не вижу!
Yoldan çekilsene!
- Прочь с дороги! - Господи.
Haydi, çekilsene...
Отвали.
Yoldan çekilsene!
С дороги!
Kenara çekilsene.
Посторонись.
"Amerika. İki ay sonra." Seni geri zekâlı! Çekilsene yolumdan!
Америка Два месяця спустя Куда прёшь, идиот, глаз нету что ли?
Çekilsene oradan!
Беги быстрей отсюда!
Çekilsene!
Эй, уйди с дороги!
Çekilsene oradan.
- Давай же!
Hadi çekilsene. Hadi be adam.
Давай же, шевелись!
Biraz geri çekilsene?
Можешь притормозить?
Geri çekilsene sen!
Отойди назад, тварь!
Birkaç santim çekilsene.
Вы могли бы меня разгрузить.
Çekilsene!
Прекрати.
Yoldan çekilsene, aptal!
Свали с дороги придурок.
- Hadi, gidelim. - Çekilsene!
Все, пошли.
- Hey, önümden çekilsene!
Выйди из кадра.
Çekilsene. Salyalarını paspasıma akıtıyorsun.
Хватит пускать слюни на мой дверной коврик.
Çekilsene g.t herif!
С дороги, придурок!
Çekilsene, anne.
Не загораживай, мам!
Çekilsene a. koyim!
Поехали, засранец.
Çekilsene önümden!
А ну уберись с дороги!
Çekilsene şöyle.
Двинься.
- Çekilsene lanet kedi.
- Отстань, чертов кот.
Geri çekilsene, birazcık...
Чуть... Чуть-чуть назад...
"Sen yarak kafalının tekisin." "Yolumdan çekilsene, yarak kafalı!" ve sonra tüm mekan sessizleşti, çünkü ben "yarak kafalı" demiştim.
И послал его ко всем чертям. ... и все тут же замолчали, потому что я сказал нехорошее слово.
Çekilsene yoldan.
Уиди с дороги.
Çekilsene be!
С дороги
N'apıyorsun? - Çekilsene kıçımdan!
Что за... не распускай руки.
Çekil.. Çekilsene be!
Отойди от...
Çekilsene yolun ortasından!
Куда ты на середину улицы вылез!
- Çekilsene, Bombardel...
- Отойди, Бомбардел...
Önümden çekilsene. Senin yüzünden burada hiçbir şey göremiyorum.
- Вечно маячишь перед глазами, или может думаешь, что ты прозрачный?
Çekilsene!
С дороги!
Çekilsene yoldan be kadın!
А ну пошла с дороги!
- Hey! - Yoldan çekilsene!
Пошел с дороги!
Çekilsene yoldan seni aptal.
Давай, проваливай с дороги, псих!
- Geri çekilsene be!
- Может, блять, подвинитесь?
- Çekilsene yoldan!
- Уйди с дoрoги.
Çekilsene, Tanrı aşkına, biz de bekliyoruz burada!
Давайте быстрее, черт побери! Мы тут ждем!
Hadi, çekilsene!
Давайте, проваливайте.
- Çekilsene.
Уйди же!
Bir çekilsene sen.
Ладно - знаешь что, чувак?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]