English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çekiliyorum

Çekiliyorum tradutor Russo

226 parallel translation
Baylar, kader bizi özgür bırakacak seçene kadar ben çekiliyorum.
Господа, я оставлю вас, пока вы выбираете нашего освободителя.
Hissemi size verip çekiliyorum.
Поэтому я уступаю вам свою долю, а сам ухожу.
Ona doğru çekiliyorum sanki.
Меня влечёт к ней.
Geri çekiliyorum!
Есть отходить!
Yerime otur. Çekiliyorum.
Садитесь на моё место.
Çekiliyorum.
Я сдаюсь.
Ne demek, çekiliyorum?
Что значит "сдаётесь"?
Bu nedir, sorguya mı çekiliyorum?
- Это что, допрос испанской инквизиции?
"Onlarda bir bilgelik var ve orduya karşı yükümlülüğümden... "... çok daha güçlü bir biçimde onlara doğru çekiliyorum. "
В них была особая мудрость, которая меня привлекала намного сильнее, чем мои обязанности по службе.
Daha fazlası olabilir. Kenara çekil. Ben yoldan çekiliyorum.
— пасибо. " ак, отойди.
- Pas. - Çekiliyorum.
- Пропускаю.
Gama çeyreğine girdiğimizden beri hep sanki bir yere çekiliyorum, bir his beni belirli bir yere çekiyor.
С тех пор, как мы прибыли в Гамма квадрант, меня не покидает ощущение, что меня влечет куда-то, какой-то инстинкт ведет в это особое место.
Yüzünde yaralar olan şişko bir adamdan midesine tekme yemiş bir fahişe gibi çekiliyorum.
Как дешевая шлюха, которой врезал в живот жирный сутенер с прыщами на морде
- Çekiliyorum.
- Нет, я пас.
- Ne demek, "çekiliyorum"?
- То есть как это "пас"?
- Ben ateş hattından çekiliyorum.
- Уйду-ка я с линии огня.
Tekrar çekiliyorum.
Меня снова тащит назад.
Çekiliyorum!
Пропускаю!
- Bu davadan çekiliyorum, Richard.
- Я выхожу из дела.
Ne demek "çekiliyorum"?
- Но мы же команда.
Biz bir takımız. Küçük takımınızdan çekiliyorum!
- Я ухожу из твоей команды!
DK. Çekiliyorum!
Меня затягивает.
Kenara çekiliyorum
@ скажи, где мой дом? @
Bir kadın ; geri çekiliyorum, dediğinde, kovulabilir.
Женщина говорит "отказ" и может быть уволена.
Baba, ben çekiliyorum. Tamam mı?
Пап, это я выхожу из игры, ясно?
- Daphne artık temizlik yapmayacak. Geri çekiliyorum bayım.
Снимаю перед вами шляпу, сэр.
İçine çekiliyorum!
Меня затягивает!
Sana söylüyorum, ona doğru çekiliyorum. Onu bulmaya devam ediyorum.
Говорю тебе, я всё время с ней сталкиваюсь, от неё никуда не деться.
- Ve şimdi geri çekiliyorum.
- А сейчас я отступаю.
- Çekiliyorum.
- Отступаю.
- Neden sorguya çekiliyorum?
Ты что, допрашиваешь меня?
- Çekiliyorum.
- Меня тянет.
Yarışmadan çekiliyorum. Tabi Lorelai için sakıncası yoksa. Ya da Luke için.
То есть если позволят Лорелай и Люк, или тот подозрительный тип в углу, которого я не разу не видел.
- Bu yüzden ben çekiliyorum.
- Так что я оступлю.
Ben çekiliyorum.
Я оступлю.
Çekiliyorum.
Конец.
Çekiliyorum.
Я продул.
Ben çekiliyorum, kral olmayı reddediyorum.
Я отказываюсь. Я отказываюсь быть королем.
Çekiliyorum.
Я отхожу.
Bundan böyle, dinlenmeye çekiliyorum.
С тех пор я иду по пути к покою, где все бездвижно в вечности времен.
Beni korkutan, yok olmak. Ben bu savaştan çekiliyorum.
Напартачим с первым - остальное нам не светит, мужик.
Peki çekiliyorum.
Хотите, чтобы я вытащил пистолет?
Davadan çekiliyorum.
На месте членов большого жюри, я бы закрыл это дело.
Nereli olduğunu hatırlıyor musun? Sorguya mı çekiliyorum?
- Вы помните, где вы родились?
Piyasadan çekiliyorum.
Я ухожу с рынка.
- Çekiliyorum.
Пропускаю.
Artık önünüzde hiçbir engel kalmadı çünkü ben aranızdan çekiliyorum.
Теперь вам ничего не мешает, потому что я ухожу!
Çekiliyorum.
Я ухожу.
Çekiliyorum.
Ухожу.
Ben çekiliyorum beyler.
Джентльмены, я прощаюсь.
- Hemen çekiliyorum.
- Ухожу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]