Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ A ] / Apart from you

Apart from you перевод на испанский

1,175 параллельный перевод
I know you'll understand me when I say that. You know how fond we all are of you apart from your being Sebastian's friend. We would miss you so much if you ever stopped coming to stay with us.
Sé que me comprenderás, Sabes lo mucho que te apreciamos todos, no solo porque eres amigo de Sebastian, te echaríamos de menos si alguna vez dejaras de estar entre nosotros, pero quiero que Sebastian tenga otros amigos no sólo uno.
I haven't got anyone apart from you... ... and I will never have
No tengo a nadie más aparte de tí y nunca lo habrá.
Apart from your terra-cotta... what do you have to sell me?
Aparte de su terracota... ¿ qué otra cosa tiene para vender?
Who does know the truth apart from you?
¿ Quién más sabe la verdad aparte de ti?
So, apart from you, the vicar, the organist, the churchwarden and his wife and this tramp, all the others were just a bunch of American voyeurs?
Así que, aparte de ti, el pastor, el organista, el sacristán, su esposa y este vagabundo... ¿ todos los demás eran mirones americanos?
Who else knows this apart from you and Mrs Warbut?
¿ Quién más sabe de esto además de la Sra. Warbut? El padre de él.
If you win, will you do whatever you can to keep them from tearing this planet apart?
¿ Si ganas, harás todo lo posible para evitar que destrocen el planeta?
Will you do whatever you can to keep them from tearing this planet apart?
¿ Harás todo lo posible para evitar que destrocen el planeta?
You feel responsible to do what he asked- - to prevent men from- - what did he say- - tearing apart the planet?
Siente que debe hacer lo que le pidió... evitar que los hombres... ¿ Cómo dijo él... que destrocen el planeta?
Apart from a few million credits worth of Kairopan. I'll let you in.
Aparte de unos pocos millones de créditos por valor de un Kairopan.
Alright, apart from knowing what you want,
Muy bien. A parte de saber lo que quieres...
nobody can stop the music take the spark from love make the rain fall up'cause that's easier to do you can't stop the music nobody can stop the music keep two loves apart mend a broken heart catch a fallin'star it's much easier
Nadie puede parar la música Quítale la chispa al amor Haz que llueva hacia arriba Porque eso es más fácil de hacer
What do you do for them? Apart from saving them from gluttony.
Y qué hacéis por ellos, aparte de salvarlos de la gula?
Apart from those Apart from those, we can promise you entirely free hand.
Lo demás,... aparte de eso, le prometemos que tendrá vía libre.
It was hard to be apart from you Michael.
Estás aquí.
Apart from the fact that you're giving a bad example to our children who know well that we're going to perform our duty of honest Italian citizens.
Aparte de que darías un pésimo ejemplo a los niños, que saben muy bien que vamos a cumplir nuestro deber de ciudadanos italianos.
I mean, apart from the 5,000 more you're going to be earning in a year, you were Petersen's protégé and also, I believe, one of his best friends.
Además de los 5000 adicionales que vas a ganar al año... eras el protegido de Peterson y también, creo, uno de sus mejores amigos.
It didn't look like a Chevy which looks like a Pontiac, which you can't tell apart from an Olds, like today.
No se parecía a un Chevy que semeja un Pontiac, imposible de diferenciar de un Olds, como hoy en día.
So you're saying that apart from the pigeon bloke there was a bond with all those you slept with
Así que usted afirma que excepto con el tipo de las palomas... había un lazo con todos con los que se acostó.
Apart from grains and acne I have had other problems... he / she had a horse denture, you know..
Aparte de granos y acné he tenido otros problemas... tenía una dentadura de caballo, sabes..
Apart from bowling, what do you do?
Además de jugar al bowling, ¿ qué hacen en su vida?
Fine. Someone cut my head off, but apart from that it went swimmingly. How are you, Edna?
Alguien me cortó la cabeza, pero aparte de eso, todo fue de perlas. ¿ Y qué tal tú, Edna?
- How are you settling in? - Well, apart from a few surprises.
Quitando eso, ¿ cómo anda todo?
Who's been rude to you today, apart from Frank?
¿ Quién ha sido grosero contigo hoy, aparte de Frank?
Oh, I like the girl, Henry. Quite apart from my liking for you.
Me gusta la chica, Henry, aparte de que me guste para ti.
You've grown prideful and apart from us.
Eres tú quien ha crecido orgulloso y lejos de nosotros.
Apart from the shot, I'll sock you if you don't quit it.
Además de una inyección, te voy a dar un sopapo si seguís hablando así.
And apart from catalepsy would you say you are physically sound?
Y aparte de la catalepsia, ¿ diría que está físicamente sano?
Apart from a little grave-robbing, what else have you been up to?
Aparte de una pequeña profanación de tumbas... ¿ qué mas has estado haciendo?
I have a life apart from all this, unlike you.
Al contrario que tú, tengo una vida propia.
Apart from that, I think you should tell Mr. Craddock everything.
Sea como fuera, creo que deberías contarle todo al Inspector Craddock.
The important thing for me is that you do what I want, for these past ten years, yes, apart from these occasional ridiculous outbreaks of your savage humour.
Lo importante es que hagáis lo que yo quiera y desde hace diez años, sí, dejando aparte, de vez cuando, esos movimientos ridículos de vuestro humor salvaje.
What did you do, apart from fighting for the pass?
Y en esta Juventud Guevarista, ¿ vos qué hiciste... además de lo del Boleto Escolar?
There is, Humphrey. Apart from everything else, you're Head of the Civil Service.
- Que si, Humphrey, que si, porque, encima de todo, es Jefe de la Administración Pública.
Your weapons may be powerful. Your pitiful robots may be many. But you can't survive apart from the earth.
No importa lo poderosas que sean sus armas o lo numerosos que sean sus pobres robots no se puede sobrevivir separado de la tierra.
Well, you know, apart from the telephone, you could hardly tell.
Bueno, salvo por el teléfono, era casi imperceptible.
Apart from boxing, what are you interested in?
- ¿ Qué cosa te interesa aparte del boxeo?
You will learn how to tell apart transparency from purity.
Aprenderéis a diferenciar pureza de transparencia.
You'd better get your skates on. ... apart from coastal fog or mist patches morning and night...
... con nieblas en la costa y neblinas mañana y noche.
But apart from the yabber, what do you actually do?
Pero aparte de charlar, ¿ qué es lo que hacen?
What else do you do apart from giving out tickets?
¿ Qué más harás aparte de darnos multas?
Apart from loving me and working in the post office, what do you do?
Además de quererme y de trabajar en el correo, ¿ qué haces?
If you resume all that, apart from anguish and sleeping badly it would add up to a concentration problem?
Así que resumiendo, padece angustia e insomnio. - Y tiene problemas de concentración.
YOU'LL FIND ME A LITTLE DISTURBED, BECAUSE APART FROM SEEING YOU IN THAT INTERESTING POSITION, I- -
Me encontrará un poco trastornado,... porque aparte de haberle visto en esa interesante posición, yo he sufrido recientemente una terrible impresión.
Apart from that, you're doing fine!
Salvo eso, lo estás haciendo bien.
Where else did you meet Gifford, apart from the Westgate?
¿ En qué otro lugar se encontraba con Gifford, además de Westgate?
Yes. Can you do other things with spoons apart from bend them?
Sí. ¿ Puede usted hacer otras cosas con cucharas aparte de doblarlas?
What, apart from the children, you mean?
Que, ¿ aparte de los niños, quiere decir?
* lt sets you apart from everybody else... coming through!
* Te separa de todo el mundo...
Everything that's threatening us, everything that's tearing us apart comes from you, from the lunatic promise you made long before we were born :
Duryódhana, no me impongas esta carga. Todo lo que nos amenaza y nos atormenta se origina en tí de la absurda promesa que hiciste de no tener mujer ni hijos.
You'll never be apart from me again, ever.
Jamás volverás a separarte de mí. Jamás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]