Especially at night перевод на испанский
171 параллельный перевод
Especially at night.
Seguí pensando en ti
I know you were miserable some of the time, especially at night.
Sé que no podías reir todos los días sobre todo por la noche
- Especially at night!
- Pero de noche.
You can get a lot of work done, especially at night.
Podrás trabajar mucho. Especialmente de noche.
Especially at night.
Sobre todo por la noche.
Especially at night, father you have a considerable number of grandchildren but none of the brats are named münchhausen
Y para tu tranquilidad, sobre todo de noche. Tienes una considerable cantidad de nietos, pero ninguno de los mocosos se apellida Münchhausen.
Yes, especially at night.
Sí, y más por la noche.
Especially at night.
Especialmente de noche.
The doctor hardly ever comes here, especially at night.
El doctor viene poco por aquí, y menos por la noche.
It is pretty windy in Berlin, especially at night.
- En Berlín hace bastante viento sobre todo de noche.
In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night.
Mientras tanto desaparece del boulevard, sobre todo de noche.
Especially at night.
Especialmente por la noche.
I mean, to within a few feet - especially at night over water.
Quiero decir... a tan pocos metros, de noche y sobre el agua...
Especially at night when the tourists have gone.
Especialmente de noche cuando se han marchado los turistas.
Especially at night.
- De noche sobre todo.
Especially at night.
En especial por la noche.
Yes, especially at night.
Sí, muy solitaria de noche.
Their perfume is unbearable, especially at night.
Las flores jugarán un papel más adelante.
They'd never see me, especially at night.
Desde la del fondo no se vería, sobre todo de noche.
Especially at night, just me and the family ghost spooking around those 96 rooms.
Especialmente por las noches, sólo yo y el fantasma de la familia, recorriendo las 96 habitaciones. - ¿ Cuántas?
In the Old Country, I was always getting attached to my friends and neighbors, especially at night.
Allá en mi tierra, me sentía muy unido a mis amigos y vecinos... sobre todo de noche.
Except this house is rather dreamy. Especially at night.
Pienso que esta casa es maravillosa, Especialmente por la noche.
They'd arrest me, especially at night. They have a curfew, right?
Te arrestaban, especialmente por la noche.
You're up there doing something that, uh, mankind has only dreamed of ; the flying, especially at night, in an aircraft.
Estás allá arriba haciendo algo... con lo que la humanidad sólo ha soñado ; volar, especialmente de noche, en un avión.
Especially at night.
Especialmente en la noche.
"She wears it often, especially at night, since the design glows in the dark."
"Ella se la pone a menudo, especialmente en la noche, ya que el diseño tiene destellos en la oscuridad."
I never go out for walks, especially at night.
Nunca salgo a pasear, especialmente de noche.
Well, the area's very short of parking space for container lorries... especially at night.
En esta zona no hay aparcamientos para camiones... sobre todo por la noche.
Another thing - I don't want you going anywhere alone, especially at night.
Otra cosa - no quiero que Ud. vaya sola a ningún lugar, especialmente de noche.
Especially at night.
Sobre todo, por la noche.
Just give him plenty of room, especially at night.
Sólo dale suficiente espacio, especialmente de noche.
Especially at night.
Especiamente durante la noche.
But the crossing is beautiful. Especially at night.
Pero el cruce es hermoso, especialmente de noche.
I wouldn't want to chance this as an escape route, especially at night.
No querría arriesgarme a utilizarlo como vía de escape. Sobre todo de noche.
- Especially at night.
- Especialmente por las noches.
I think I'm dangerous, especially at night.
Creo que soy peligroso... especialmente de noche.
Especially that night at the Slaters.
Sobre todo la noche en casa de los Slater.
After all, most women feel rather odd about a proposal of marriage, especially if they hear it once rather late at night and the man has had a few drinks.
Es sólo que para la mayoría de las mujeres es extraño que les propongan matrimonio... sobre todo si el hombre se lo pide a altas horas de la noche y tras unos tragos.
At night, especially, you liked to remain silent.
Por la noche, sobre todo, te gusta permanecer en silencio.
Birds must be brave to live out here. At night especially.
Los pájaros deben de ser muy valientes para vivir aquí, sobre todo de noche.
Gets a bit chilly here at night sometimes, especially if you're over near the bay.
A veces refresca por la noche, sobre todo cerca de la bahía.
How can you flaunt your cheap one-night-stands in my face, especially at a time like this?
¿ Cómo te atreves a traerme a uno de tus ligues baratos, y encima en un momento como éste?
Thus, the hatred of the white slave toward the Negro slave was appeased through gratuitous acts of violence, perpetrated especially on the women, who slept alone at night in the barn with the animals, and were therefore defenseless.
Así, el odio del esclavo blanco hacia el esclavo negro fue apaciguado a través de actos de violencia gratuitos, perpetrados especialmente a las mujeres, que dormían solas por la noche en los graneros con los animales, y estaban por consiguiente indefensas.
It happens to me sometimes when I pray especially late at night.
Eso me pasa a mí algunas veces cuando rezo especialmente por las noches.
Yeah, I always take a nap before I fly late at night, especially after a performance. I was wiped out.
Siempre duermo antes de volar de noche, especialmente tras una actuación.
That's fascinating, Colonel, especially at this hour of the night.
Eso es fascinante, coronel, especialmente a esta hora de la noche.
Well, the streets are very dangerous at night, especially for ladies alone.
Es peligroso que una mujer camine sola de noche.
Put all the animals out at night, especially the cat animals.
Hay que dejar a los animales afuera por la noches, especialmente los gatos.
Yeah, I always take a nap before I fly late at night, especially after a performance.
Siempre duermo antes de volar de noche, especialmente tras una actuación.
Listen, I appreciate your coming. Especially after that splash I made at your place last night.
Te agradezco que hayas venido, sobre todo después de lo de anoche.
"To be especially watchful at night and during the time for challenging, to challenge all persons on or near my post..."
especialmente tienen que cuidar la noche hasta el cambio de turno, para hacer el cambio de puesto.
at night 511
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17
night stands 48
night after night 65
night kiss 26
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17
night stands 48
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night sweats 22
night thing 23
night night 30
especially 227
especially you 283
especially for you 40
especially me 112
especially right now 16
night stand 201
night sweats 22
night thing 23
night night 30
especially 227
especially you 283
especially for you 40
especially me 112
especially right now 16