Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ E ] / Everything is normal

Everything is normal перевод на испанский

312 параллельный перевод
Everything is normal.
Todo está normal.
Look, I'm on expert on weird things, and I can tell you that everything is normal.
Yo soy un conocedor de lo extraño, y puedo decir que todo es normal.
No, everything is normal :
Todo está normal
Everything is normal, Zhenya.
Todo está normal, Zhenya.
Now listen, Doctor, you're sure that everything is normal down at that house?
Ahora escuche, Doctor, estás seguro de que todo está normal en esa casa?
- Everything is normal now.
- Ahora todo está normal.
Act like everything is normal.
Nada, actuaremos como si todo estuviera normal.
And, that's it, everything is normal again.
Y con esto... todo regresa a la normalidad.
Everything is normal. And you're selling champagne.
¡ Claro, todo es normal y Vd. viene a vender champagne!
But for now I want to continue as if everything is normal
Pero de momento quiero seguir como si todo continuara
and everything is normal for you?
y para usted todo es normal?
Most men, well, my husband, try to keep everything under control pretend everything is normal.
La mayoría, como mi marido, quieren tener todo bajo control. Fingen que todo es normal.
Like everything is normal.
Sin nada encima.
Meanwhile, you and your wife have to behave like everything is normal.
Mientras tanto, tú y tu mujer tienen que comportarse con toda normalidad.
You gotta help me make Mickey believe that everything is normal.
Tienes que ayudarme para que Mickey crea que todo está bien.
Pretend everything is normal?
¿ Fingir que todo es normal?
A HANDKERCHIEF. STOP TELLING ME WHAT EVERYTHING IS.
Es normal quitarse el sombrero en un local.
As far as she is concerned, everything's quite normal.
Por parte de ella, todo va normal.
Well. That's it. Everything is back to normal.
Las mujeres van al rosario, los hombres están en el café...
Everything is absolutely normal.
Todo ha vuelto a ser normal.
Everything they do is to be accepted as normal.
Todo lo que hacen es aceptado como normal.
Radar, is everything normal?
¿ Radar, está todo normal?
Why is it that everything was always so big, outsize, larger than life?
Porqué es que todo fué siempre tan grande, desmedido, superior a lo normal?
Everything is so normal around here.
Aquí es todo tan normal.
Everything is ordinary, right down to the basic concrete.
Todo es normal, construido en cemento armado.
If there isn't, everything is normal.
Mirad las líneas.
Everything is perfectly normal, thank you, Director.
Todo está completamente normal, gracias, director.
The people of France still sing songs of the Fronde, but in Paris, everything is back to normal.
El pueblo de Francia siguen cantando canciones de la Fronda, pero en París, todo ha vuelto a la normalidad.
Well, at least everything around here is normal.
Por lo menos todo por aquí es normal.
- Is everything normal? All is quiet?
¿ No ha habido ninguna novedad. ¿ Todo tranquilo?
You weren't there, she didn't know where to go, I thought it was natural... Everything is natural for you.
En verdad, dado que no estabas, no sabía adonde ir, me ha parecido normal.... claro, para ti siempre todo es natural.
You are keeping in mind that after tonight is all over, everything's gonna be back to normal?
Hazte la idea que después de esta noche todo termina Todo volverá a la normalidad
Now, they're gonna be gone soon, and everything is gonna be back to normal.
Pronto se irán y todo volverá a la normalidad.
You just go up to the guys and politely ask them to leave, and everything is back to normal.
Acércate a ellos y pídeles amablemente que se vayan. Todo volverá a la normalidad.
The object of the exercise is to make everything seem as normal as possible.
El objeto del ejercicio es hacer que todo parezca lo más normal posible.
Sex, like everything else, is largely a mystery. There's no such thing as normal sex.
El sexo, como todo lo demás, sigue siendo un misterio y no me refiero al sexo normal.
And what is more, the Colonel and I have made a pact, that from now on everything will return to normal.
Más aún, el Coronel y yo hemos hecho un pacto, para que a partir de ahora todo vuelva a la normalidad.
It is my job to do everything I can to make my children part of a normal world.
Hago todo lo posible para que mis hijos sean parte de un mundo normal.
And everything normal is beautiful.
Y todo lo normal es bello.
- Is everything else OK? - Mm-hm.
¿ Es el resto normal?
But now everything's back to normal, carlton is back on top.
Pero ahora todo ha vuelto a la normalidad, Carlton está de vuelta en la parte superior.
Everything is back to normal.
- Todo volvió a la normalidad.
Everything is back to normal.
Todo ha vuelto a la normalidad.
Major, keep us on Yellow Alert for 26 hours, till we see that everything is back to normal.
Mayor, mantenga la alerta amarilla durante 26 horas hasta que veamos que todo ha vuelto a la normalidad.
Am I supposed to go on like everything is fine?
¿ Qué queréis? ¿ Que siga haciendo mi vida como si todo fuera normal?
In fact everything's perfectly normal. Except for the fact that the mom is also the dad.
En efecto, todo parece perfectamente normal... menos el hecho de que la madre es el papá.
Lieutenant Smith and I are here today to assure you that we are doing everything within our power to make sure it is business as usual on this campus.
El Teniente Smith y yo estamos aquí para asegurarles que estamos haciendo todo lo que está a nuestro alcance para garantizar una rutina normal en este campus.
Is it common for the police to simply ignore these big obvious problems and just assume, that everything he's telling you has gotta be correct?
¿ Es normal para la policía ignorar esos problemas y suponer que todo lo que le ha contado debe de ser cierto?
Nothing is wrong? No, everything is perfectly normal.
No, todo es perfectamente normal.
My docket is clogged with cases because lawyers like you come in here wanting to argue everything. And what else?
Todo esto me ha parecido perfectamente normal
Everything is just so blissfully normal.
Todo es tan gozosamente normal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]