Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I met you

I met you перевод на испанский

13,483 параллельный перевод
You've been stuffing yourself with tranquillizers since I met you.
Desde que te conozco te atiborras de tranquilizantes.
From the moment that I met you I knew we were meant to be together.
Desde el momento en que te conocí supe que estábamos destinados a estar juntos.
I met you at the nursery, helped get Terry arrested?
Nos vimos en la enfermería. ¿ Ayudaste a detener a Terry?
You have been since I met you.
Lo has sido desde que te he conocido.
Do you remember the bookmark you were using when I met you, the purple one?
¿ Te acuerdas del marcador de libros que estabas usando cuando te conocí, esa púrpura?
But, Justin, I'm so lucky I met you.
Pero, Justin, estoy tan suerte que te conocí.
First day I met you, I accused you of sleeping with Rodrigo.
El día en que te conocí, te acusé de dormir con Rodrigo.
"If I was a cow, that would be me " Until I met you
Si yo fuera una vaca, esa sería yo hasta que te conocí.
I was in the hole before I met you, I was about to lose the bar.
Estaba en un agujero antes de conocerte, estaba a punto de perder el bar.
Yeah, but not until I met you.
Sí, pero no hasta que te conocí.
I've been grateful to you ever since the first time I met you.
Le he estado agradecida desde la primera vez que lo vi.
I get it. When I met you, I was a 17 year old kid, and you turned me into an egotistical, superficial maniac alright?
Cuando te conocí, era un chico de 17 años, y me convertiste en un maníaco superficial y egoísta, ¿ no?
- I met you at her party. - Oh.
- Te conocí en la fiesta.
Like my over-the-hill friend Charo, for whom I would walk over hot coals. ♪ Baby, when I met you there was peace unknown ♪ ♪ I set out to get you with a fine-tooth comb ♪
Como mi amiga del campo Charo, por la que andaría por brasas ardiendo.
It is so good to see you. I'm sorry, but have... have we met?
Disculpa, ¿ pero... nos conocemos?
You know, the girl I met at the club.
Ya sabes, la chica que conocí en el club.
And you're the first person i've met in a very long time Who likes me for more than just my looks.
Y eres la primera persona que conozco en mucho tiempo a la que le gusto por más que mi apariencia.
- Oh. - Uh, the only person I've ever met who knows as much about U.S. history as you is my neighbor.
La única persona que he conocido... que sepa tanto de historia de los EE.UU. como tú, es mi vecino.
You know, before I met Sheldon, I was alone for a really long time.
Sabes, antes de conocer a Sheldon, estuve sola durante muchísimo tiempo.
Just thinking about you with that guy made me feel like the lonely, insecure doctor I was when we met.
Sólo de pensarte con ese tipo me hizo sentir como el solitario, inseguro doctor que era cuando nos conocimos.
The morning of the Madison Square Garden show, we're staying at a hotel in New jersey, and I met up with a friend for breakfast, and I'm standing on line waiting to pay for my breakfast, and there's a girl in line in front of me, so the gentleman behind the counter says to her : "How are you today?"
la mañana del show del Madison Square Garden estábamos en el hotel en Nueva Jersey y quedé con unos amigos para desayunar, y estaba esperando en la cola para pagar mi desayuno, y había una chica delante mía así que el caballero de detrás del mostrador le dijo : "¿ qué tal estás?".
Because I just- - I think that you're the most selfless, caring person I've ever met.
Porque pienso que eres el hombre más desinteresado y más bondadoso que haya conocido.
The partners and I met, and, um, we would like to give a few of them to you.
Los socios y yo nos conocimos, y, um, nos gustaría dar a algunos de ellos a usted.
Len, you might be the worst liar I've ever met.
Len, puede que seas el peor mentiroso que he conocido.
I am really happy to have met you in this life.
Estoy realmente feliz de haberte conocido en esta vida.
You were nothing until you met me, just some stuck-up bitch until I made you interesting!
¡ No eras nada hasta que me conociste, solo una puta pija hasta que te hice interesante!
Where do you think I met Gabby?
¿ Dónde crees que conocí a Gabby?
I just met you.
Te acabo de conocer.
I met people who gave me a second chance in life, and that's what I'm giving you.
Conocí a gente que me dio una segunda oportunidad en la vida y eso es lo que yo te estoy dando.
If I'm not mistaken, when we first met you, you were stealing from us.
Si no estoy equivocada, cuando te conocimos estabas robándonos.
Meredith, you are the most loyal person I have ever met to everyone except me.
Meredith, eres la persona más leal que nunca he conocido, con todos menos conmigo.
Ever since I first met you.
Desde que te conocí.
You know, two weeks after I met him, he hung a guy off of a building by his ankles. Yeah?
Sabes, a las dos semanas de conocerle, colgó a un tío de un edificio agarrándole por los tobillos.
All right, uh, I-I guess we haven't formally met before. Uh, the reason I need to talk with you, Jason, is because of a very important... It's Jimmy, actually.
All right, no nos presentamos formalmente antes la razon por la te llame, Jason, es por causa de... soy Jimmy, mi nombre es Jimmy, director PC
I just met earlier versions of you.
Acabo de conocer a una versión anterior vuestra.
Mary Ann, I believe it's time you met the entire kingdom.
Mary Ann, creo que es hora de que conozcas a todo el reino.
He's got a few walls that may never come down... and is maybe the most introverted person I've ever met, but aside from that, you won't find a better man.
Él tiene unos cuantos muros que puede que no caigan nunca... y quizás sea la persona más introvertida que he conocido en mi vida, pero quitando eso, no encontrarás a un hombre mejor.
I don't know whether it's the cello or the cheekbones or what, but I think you're one of the sexiest women I've met in a long time, and it's making it incredibly hard for me to concentrate.
No sé si es el violonchelo o los pómulos o qué, pero creo que tienes una de las mujeres más atractivas que he conocido en mucho tiempo, y es por lo que es increíblemente difícil para mí concentrarme.
Ah, I see you've met.
Ah, ya veo que has conocido.
Do you remember how much Gordon and I fought when we first met?
¿ Te acuerdas de lo mucho Gordon y luché ¿ cuando nos conocimos?
When I first met you,
Cuando te conocí,
I wish I'd never met you.
Desearía no haberte conocido.
Mardi Gras 2003... we met. Although the state you were in, I doubt you'd remember, Detective.
Carnaval del 2003... allí nos conocimos, aunque en el estado en que te encontrabas, dudo mucho que lo recuerdes, Detective.
I have never met anybody like you ever, so I thought maybe I'd... I'd stick around and just see where this thing goes.
Nunca he conocido a alguien como tú, así que pensé en tal vez quedarme por aquí y ver como van las cosas.
No offense, but you're the most scattered person I've ever met.
No te ofendas, pero usted es la persona más dispersos que he conocido.
You are the most insensitive family I have ever met.
Son la familia más insensible que jamás he conocido.
Well, to be honest with you, you're the only person I've met today who hasn't tried to scratch my back.
Bueno, para ser honesto, es la única persona que conocí, que no intentó arañar mi espalda.
You're the scariest woman I've ever met.
Eres la mujer más siniestra que jamás he conocido.
Now that I've met you, I don't want to lose you.
Ahora que te he conocido, no quiero perderte.
When we first met, I told you that Intelligence was a vast network.
Cuando nos conocimos por primera vez, te dije que inteligencia era una red extensa.
I never met a man better judge of character than you, King, but... but I think you're too close on this one.
Nunca conocí a un hombre que juzgue mejor el carácter que tú, King, pero... pero creo que este caso te toca demasiado cerca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]