Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / It seems like

It seems like перевод на испанский

6,999 параллельный перевод
Well, it seems like Lily's not that interested in resuming the relationship.
Bueno, parece que Lily no está interesada en reanudar la relación.
Well, ours, too, since it seems like you were there when he died.
Bueno, de la nuestra también desde que parece que estuvo allí cuando el murió.
And I know it seems like we're a couple because we live together, and we take cases together...
Y sé que parece que somos una pareja porque vivimos juntas, y aceptamos casos juntas...
Well, it seems like you're doing pretty great too.
Bueno, parece que a ti también te va bastante bien.
It seems like 10, but only 2 years have gone by.
Parecían 10 años, pero sólo 2 habían pasado.
All right. ♪ It seems like everywhere I go ♪
De acuerdo.
Dr. Neff, it seems like you say "Ooh, la, la" a lot.
Dr. Neff, dice mucho "La, la, la".
It seems like since Ernesto left town, we've been getting closer.
Parece como que desde que Ernesto dejó la ciudad, nos hemos estado acercando.
Well, lately, it seems like all I've been making are missteps.
Bueno, últimamente, parece que todo lo que he estado haciendo son pasos en falso.
It seems like the world has come to know that..
El mundo se enteró que..
It seems like you guys just met.
Parece que se acaban de conocer.
It seems like it's the last good memory we have.
Parece que es el último buen recuerdo que tenemos.
I mean, it seems like I've been fitted for one of those suits once or twice in my life.
Una o dos veces me obligaron a usar uno de estos trajes.
It seems like you're a little off about it.
Parece como si fueras un poco fuera de ella.
We started out just having fun, but now it seems like... like she doesn't want to take things to the next level.
Empezamos simplemente divertirse, pero ahora parece que... Como si ella no quiere llevar las cosas al siguiente nivel.
Well... now that you're completely destitute, it seems like the right moment.
Ahora que estás arruinado, me parece oportuno.
It seems like he's the most important part of the team, man.
Parece que él es la parte más importante del equipo, viejo.
It seems like it's our best lead.
Es nuestra mejor pista.
It seems like you, but... You changed or I forgot how you were.
Se diría, pero de todas formas has cambiado mucho, o bien se me olvidó quién eras.
It seems like we have enough for the fun.
Parece que ahora nos dan bastante.
It seems like it, yes.
Eso parece, sí.
It seems like your life is fun. "
Parece que su vida es divertida ".
Well, it seems like you already have.
Bueno, parece que que ya tiene.
But it seems like you haven't learned that lesson.
Pero parece como si no ha aprendido esa lección.
'cause it seems like you couldn't care less
Porque parece que no se podía importar menos
It seems like we may have a donor heart for you.
Es posible que tengamos un donante de corazón para ti.
It seems like more of a grooming issue, but...
Parece más de un problema de aseo, pero...
Um... yeah, I mean, I guess... it makes sense... it seems like maybe a blessing in disguise, but it's such a... and so quick.
Sí, supongo... que tiene sentido... puede que sea una bendición encubierta, pero es... y muy rápido.
It seems like just yesterday we was hanging out at the gas station...
Parece que ayer estábamos en la gasolinera...
I have a lot to do here, and it seems like I'm the only one doing it.
Tengo mucho que hacer aquí, y parece que soy la única haciendo algo.
It kind of seems like you are.
Pues eso parece.
It just seems like you've been avoiding me, you know, ever since we had that moment.
Solo parece cómo si estuvieras evitándome, sabes, desde que tuvimos ese momento.
I mean, it just seems like there's something else going on underneath all that.
Me refiero a que parece que hay algo más detrás de todo eso.
Seems like it's your turn.
Parece que te toca a ti.
Seems like you made it your business to find out my drink of choice.
Parece que usted lo hizo su negocio para averiguar mi bebida de elección.
A little. Except when I treat you that way, it feels like payback. When he does it, it just seems mean.
Un poquito... excepto que cuando te trata de esa manera, se siente como una venganza, cuando lo hace, parece significar eso.
Seems crazy now, but at the time it seemed like I had no other choice.
Ahora parece una locura, pero en ese momento creí que no tenía alternativa.
I mean, it certainly seems like he thinks we're headed for the end of days.
Parece que cree que es el fin de los tiempos.
Yeah, it just seems like a lot of fuss and bother about nothing, really.
Sí, realmente me parece mucho alboroto por nada.
Yes, it just seems like only yesterday that Lemon was holding Zoe hostage after Zoe ruined her wedding to George.
Sí, parece que fue ayer cuando Lemon estaba tomando a Zoe de rehén después de que Zoe arruinara su boda con George.
It just seems like you want to do something big.
Pareces querer hacer algo grande.
I like it. But it still kind of seems like her word against his.
Me gusta, ¿ pero no es su palabra contra la palabra de él?
It just seems to me like you pissed off some serious people.
Me pareciera que tú has hecho enojar a tipos serios.
It certainly seems like he's in really good hands.
Sin duda, parece que está en muy buenas manos.
Well, it seems weird to me that a girl like you would have to track down a guy for a date.
Bueno, parece extraño para mí que una chica como tú tendría que localizar a un hombre por una fecha.
It's not a nice part of town, but she seems - like a genteel sort of lady.
No es una buena parte de la ciudad, pero parece como una especie de gentil dama.
Look, it's, it's none of my business but... It just seems to me like you and your ex are a little loose about all of this.
Mira, no es asunto mío... pero me parece que tú y tu ex... están muy sueltos con este asunto.
It almost seems like Plato knew about Helvetia Street, under the shadows of Crackland.
Como si el Platón hubiera conocido la Calle Helvetia, debajo de las sombras de la cracolandia.
Seems like you broke it wide open.
Parece rompiste de par en par.
Seems like it's the only thing we still all have in common.
Parece que es lo único que tenemos todos en común todavía.
It just seems like maybe you're not in a big rush To find out if we're getting fired because obviously You're not getting fired.
Es que parece que quizás no estas en apuros para saber si te van a despedir porque obviamente no te van a despedir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]