Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ N ] / Neither should you

Neither should you перевод на испанский

308 параллельный перевод
And neither should you be.
Y tú tampoco tienes que serlo.
I can't bear living in a house without flowers... and neither should you.
No puedo soportar vivir en una casa sin flores. Deberías pensar lo mismo.
Neither should you.
Y tampoco tu debes perdonar.
Neither should you.
Ni usted tampoco.
I never go there, and neither should you.
Yo no voy por allí y a ti no te recomiendo hacerlo.
Neither should you
- Y eso deberías hacer tú.
I'm not fooled by Mr. Grand, and neither should you be.
No me dejes engañar por el Sr. Grande, y usted tampoco debe ser.
Oh, April, second thoughts are a luxury I've never afforded myself. And neither should you.
- Eso es algo que nunca me permití y tú tampoco debes.
I wouldn't, neither should you. It doesn't hold water.
Yo no lo haría, ni tú tampoco deberías.
And neither should you, by the look of that lot.
Y tampoco usted debería, a juzgar por esas cartas.
From that moment on I've never worried about anyone's opinion and neither should you.
Bailando con mi hermana. Y a partir de ese momento... no me he preocupado, ni por un segundo, de la opinión de los demás. Y usted tampoco debiera hacerlo.
And neither should you!
Ni nosotros lo estamos!
Neither should you.
Y tü tampoco.
No, and neither should you.
No, ni tampoco a tí.
And neither should you.
Y usted tampoco debería.
Yes, I've heard him say it, but I don't believe it, and neither should you.
Que suerte que puedas hacer el experimento. - Tu podrías hacerlo también.
And neither should you.
Ni tú tampoco deberías.
Neither should you.
Y tú tampoco.
Oh, I don't gamble, sir. Neither should you, not with people's lives.
No juego, señor, y usted tampoco y mucho menos con la vida de la gente.
Angela and I aren't going to let this affect our friendship, so neither should you.
Angela y yo no vamos a dejar que esto afecte nuestra amistad, así que tú tampoco deberías.
I won't be baited by a prisoner... and neither should you.
Ningún prisionero me atosigará... y mucho menos usted.
You tell me you got something to go on and I'll go... but I'm not gonna walk into another Copper Creek, and neither should you.
Si me dices que tienes algo más, lo investigaré... pero no voy a meterme en otro incidente como el de Copper Creek.
And neither should you.
Y no deberías.
Neither should you.
Y no debería importarte a ti.
Neither should you. Alone, neither one of us can beat him.
Solos, ninguno de nosotros podrá vencer
Neither should you do anything that will hurt me.
Pero tu tampoco harás nada que me haga daño a mi
Neither should you.
Tampoco tú.
He's not crying, neither should you.
Y no está llorando.
Neither should you.
Ustedes tampoco.
Neither one of you should be out without a keeper. Come on.
Tendrían muchos más clientes.
You should have gone, neither Andrea or Togo new him.
Tenías que ir tú. Ellos no le conocían.
So you made sure that if you couldn't have his love... neither should Ruth.
Por eso le mataste. ¿ A quién más le has contado esto?
But if a doubt should still exist in somebody's mind, I ask you to question her in whom the voice of blood speaks, and who can neither feel hatred for the innocent nor indulgence for the guilty.
Pero si todavía subsiste la duda en la mente de alguien, yo pido que se interrogue a aquella en quien habla la voz de la sangre, y que no puede abrigar odio ni aversión para los inocentes, ni indulgencia para los culpables.
I should have neither hatred nor affection for anyone, and yet, I'm fond of you. I can't help it.
La verdad es que no debería sentir afecto ni odio por nadie y, sin embargo te he cogido cariño.
And neither should you.
Y tú tampoco. Ni siquiera sabes de dónde ha salido.
In the Court you should not even to affirm... or neither do anything.
En la Corte no debería incluso a afirmar... o no hacer nada.
In the Court you should not even to affirm... or neither do anything.
En la corte no debe ni mismo afirmar... o ni hacer nada.
Neither should you.
Ni usted.
Me, this? If neither you nor his mother wants him, why should I?
Si no lo quiso ni su madre, ¿ cómo lo voy a querer yo?
As a monk you should neither cheer nor anger
Preguntale a un monje no deberias ni alegrarte ni enfurecerte
As a monk, you should neither cheer nor anger.
nunca deben demostrar entusiasmo ni ira.
You are surely aware of Hamlet's metamorphosis, Let's keep calling it that, since neither the outside man nor the interior looks like what it was what should be, other than the death of his father,
Seguramente estais al tanto de la metamorfosis de Hamlet, sigamos llamándolo así, ya que ni el hombre exterior ni el interior se parece a lo que fué lo que debería ser, aparte de la muerte de su padre,
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
Incluso si pudiese confiar en ti, de lo que no estoy segura... o incluso si quisiera irme sin ninguna razón, no puedo, y tú tampoco.
Neither of you should be reacting in this way.
Ninquno de ustedes debería reaccionar así.
Neither have you. But you should.
- Tú tampoco, aunque deberías.
Look, Maurice, you know, I'm sorry about your car, - but you should be thankful that neither of you were hurt.
Maurice, lamento lo de tu auto... pero debes agradecer que no se lastimaron.
And neither should you. Here.
Ni usted debería.
Look, I don't imagine you frequent the republican clubs, but the fact that neither you nor I are members... should not blind us to the significance of their existence.
Mire, imagino que no frecuenta los clubes republicanos, pero el hecho de que ni Ud. ni yo seamos miembros, no debe cegarnos al significado de su existencia.
And neither should you.
y husted, tampoco deveria.
Neither do I. You should really try it.
Yo tampoco. Deberías probar esto.
You shouldn't be here. Neither should you.
- No deberías estar aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]