Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ O ] / Or did you

Or did you перевод на испанский

9,977 параллельный перевод
Take her to Liquorland, or did you just lag?
¿ Os fuisteis de copas o le contaste algo?
Or did you find out he was gay, realized he wasn't the one, rushed over here to tell me I'm the one before he came out to me, so you'd look like a good friend and I wouldn't get mad?
¿ O averiguaste que era gay, te diste cuenta que no era el indicado viniste aquí rápido para decirme que yo soy la indicada, antes de que él me diga que es gay, así quedarías...
Hey, um, rice, i've been meaning to ask- - Are you still using that loaner Or did you get your mask back from the shop?
Eh, eh, Rice, he tenido la intención de preguntar... sigues usando ese préstamo o llegaste tu enmascarar detrás de la tienda?
I think what she means to say is, did you or did you not threaten Mr. Gale?
Creo que lo que ella quiere decir es, ¿ amenazaste o no amenazaste al Sr. Gale?
Tell me, were you born boring, or did you have to work at it?
Dime, ¿ ya naciste aburrido o tuviste que trabajar en ello?
Or did you forget about that little rule?
¿ O te has olvidado de esa pequeña regla?
Did you or did you not attack Ryan Booth your third week here?
¿ Usted o qué no atacas Ryan stand su tercera semana aquí?
Or did you start to say "owl?"
¿ O has empezado a decir "ala"?
Did you come for me or her?
¿ Has venido para mí o por ella?
So what did Jane say when she discovered you don't play guitar or have any tattoos?
Entonces ¿ qué dijo Jane cuando descubrió que no tocas la guitarra ni que tienes tatuajes?
Evan Houston. Do you want to know what I do now or what I did then?
Evan Houston. ¿ Quiere saber lo que hago ahora o lo que hacía entonces?
Did you get any help from the government or any NGOs?
¿ Recibió ayuda del gobierno o de alguna ONG? Estoy solo en esto. No tengo a ningún gobierno, no tengo a nadie.
Did you kill that bed sheet yourself or what?
¿ Mataste tú mismo esa sábana, o qué?
You let him back on the Hill because whatever he did or whoever he pissed off, you need an insurance policy.
Le permitió volver a The Hill porque hiciese lo que hiciese o cabrease a quien cabrease, necesita una póliza de seguro.
Or did the work for you.
O hice el trabajo por ti.
Did you dial it or did he?
¿ Marcaste tú o lo hizo él?
So you did not share your father's desire to overthrow our sovereign government, then or now?
Así que, ¿ no compartías el deseo de tu padre para derrocar a nuestro gobierno soberano, ni entonces ni ahora?
Did you get fired from your job or something?
¿ Te han despedido del trabajo o algo así?
You came to work for me. You knew who I was when you did, so now it's time for you to decide. Are you with me or not?
Entonces entiérralo profundo, porque esto no tiene nada que ver con mi recomendación, y no dejaré que esto arruine el maldito acuerdo.
We landed a punch or you did?
¿ Hemos dado un golpe o lo has dado tú?
Sorry, I can't really see you. Did you say something or...
Lo siento, en verdad no puedo verte. ¿ Dijiste algo o...?
The world is a better place because of what we did, Elliot, and you're gonna realize that one way or another.
El mundo es un lugar mejor gracias a lo que hemos hecho, Elliot y te darás cuenta de eso de alguna manera.
Did you leave, or did I?
¿ Te fuiste tú, o me fui yo?
Did you really see that, or was it just an excuse to say "giggity"?
¿ Realmente lo viste, o solo fue una excusa para decir "giggity"?
During the traumatic event... did you experience or witness serious injury or death, or the threat of injury or death?
Durante el evento traumático... experimentó o presenció heridas serias o muertes... o riesgo de resultar herido o muerto?
During the traumatic event, did you feel intense fear, helplessness and / or horror?
Durante el evento traumático... sintió miedo intenso... impotencia y / o terror?
Dad, did you notice any candy wrappers or fruit juice, anything with sugar, at the dry-cleaner's?
Papá, ¿ viste algunos envoltorios de caramelos o de zumo, sin azúcar, en la tintorería?
Did the driver say anything when you were there Or in the ambulance?
¿ El conductor dijo algo cuando estabas allí o en la ambulancia?
He was coming straight for you, or something did, a spirit, I don't know, but it looked just like him.
Iba directo hacia ti, o algo lo hacía, un espíritu, no lo sé, pero se parecía a él.
Did you really do that or just lie about it to impress me?
¿ De veras lo hiciste o mentiste para impresionarme?
I mean, did I tell you our luck was gonna change or did I tell you it was gonna change?
Digo, ¿ te he dicho que nuestra suerte iba a cambiar o te he dicho que iba a cambiar?
Did you get cold feet? Or you just can't live with the thought of losing to Hap Briggs all over again?
¿ O simplemente no puedes vivir con la idea de perder a Hap Briggs nuevamente?
It's late. Did the lawyers keep you, or just...
¿ Los abogados te demoraron, o sólo...?
Or you think you did.
¿ O que cree que sí?
Are you sick... or did the girl say no'?
¿ Estás enfermo o la chica dice que no?
Did you gain some weight? Or something else.
¿ Tú subiste de peso, o algo?
Did you hit your head or something?
¿ Te golpeaste la cabeza?
Did you turn him into a monster, or was he always like that?
¿ Usted le convirtió en un monstruo, o fue siempre así?
Did that start before or after you were in the Army?
Eso comenzó antes o después de estar en el ejercito?
Did you commence the publicity campaign before or after he signed?
Comenzaste tu campaña publicitaria... antes de que el firmara?
OK. Yes, you know what, Local Knowledge, I don't know who did this to you or why.
Sí, sabes qué, Intelecto Limitado, no sé quién te hizo esto o por qué.
Did you hit your head or lose consciousness?
¿ Te golpeaste la cabeza o perdiste el conocimiento?
I mean, we knew it was a long shot, or at least you did.
Quiero decir, sabíamos que era una posibilidad remota, o por lo menos tú lo sabías.
He didn't hurt you or anything, did he?
No te hizo daño ni nada, ¿ no?
What did you do or what do you do now?
¿ Qué hacías o qué haces ahora?
Did you ever sign him or anything?
¿ Lo contrataste alguna vez o algo?
And not because you did anything wrong or because I thought Markus was gonna take you away from me.
Y no porque hicieras algo mal o porque pensase que Markus iba a alejarte de mí.
And that's the only reason you're out of that place, and that terrifies me because I don't know if I did the right thing or if I just made it easier for the next time you want to shoot somebody.
Y esa es la única razón por la que estás fuera de ese lugar, y eso me aterroriza porque no sé si hice lo correcto o si solo lo hice más fácil para la próxima vez que quieras dispararle a alguien.
You remember that sink-or-swim exercise we did at Quantico?
¿ Recuerdas ese ejercicio de hundirse o nadar que hicimos en Quántico?
Everything that you recorded is now on the record forever, no matter how personal everything we said or did while under surveillance is gonna live in an official transcript for the rest of our careers.
Todo lo que ha grabado ya está en el expediente para siempre, no importa lo personal todo lo que dijimos o hicimos mientras que bajo la vigilancia voy a vivir en una transcripción oficial para el resto de nuestras carreras.
Did any of it ever give you or anyone pause - when you made those decisions?
¿ Alguna vez algo de esto le hizo dudar antes de tomar esas decisiones?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]