Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / Whereas you

Whereas you перевод на испанский

628 параллельный перевод
And whereas you agreed for the sale to john hillcrist the said property for the sum of ³ ³ 4,500, in consideration of said sum... ahem... you hereby acknowledge that you do convey all that and et cetera, et cetera.
Usted acepta vender The Centry y Longmeadow al Sr. Hillcrist por cuatro mil quinientas libras. Reconoce haber recibido dicha suma y está de acuerdo con todo. Etc.
Whereas you and me, we suit.
Pero tú y yo encajamos.
Whereas you could have your way with Honoré.
Y Ud. podría haber satisfecho su manía de mandar con Honoré
Whereas you impetuousIy jump to the point.
Mientras que ustedes saltan al punto impetuosamente.
- Whereas you sound like Raimu.
¡ Vd. sí! , la voz del sr.
Whereas you're possessed of all the wisdom of the ages.
¡ Mientras que tú posees toda la sabiduría del mundo!
whereas your husband turned round those changing rooms there did you see that?
Has ido por allí, mientras su marido... ha girado por detrás de las casetas que hay al fondo - ¿ No lo has visto? Vamos, date prisa.
Whereas you're still beautiful and elegant and don't live in places like this anymore.
Tú eres guapa ahora, y elegante, y ya no vives en sitios así.
Whereas you?
Mientras que tú...
Whereas you, in a few years, you'll be already old, with the life you lead.
Pero tú, en pocos años ya serás vieja. Con la vida que llevas...
He'll keep me out, whereas you...
Él me mantendrá fuera.
Whereas you... with that handsome waiter...
En cambio, tú... con ese muchacho moreno, ese camarero...
He was in Rome, whereas you were right here.
Él no, porque estaba en Roma, mientras que usted estaba aquí.
Whereas you told the police... that you gave it to her after I'd left.
Y usted ha declarado a la policía... que se lo había regalado poco después de haberme ido yo.
The only difference is that I love Sophie, whereas you don't care for Barbara.
La diferencia es que yo quiero a Sophie, pero a usted no le importa Barbara.
- Whereas you try to speak about her.
Claro, habla por sí misma.
Because I recognized your faults. Whereas, before I'd always dressed you up in all kinds of silly virtues.
Porque ahora reconozco tus faltas, mientras que antes siempre te vestía con toda clase de tontas virtudes.
then your majesty let the housewife write down the recipe and you ordered me to serve those mutton cutlets at the royal table exactly how is it possible, my dear chief cook... that for those mutton cutlets you put 3 talers on the bill... whereas they only cost 3 groschens?
Su Majestad hizo que la dueña de la casa le escribiera la receta... y me ordenó que sirviera chuletas de cordero en la mesa Real. ¡ Exactamente! ¿ Cómo es posible, mi querido jefe de cocina... que las chuletas de cordero figuren en la factura que han costado tres táleros si sólo cuestan 3 Groschen?
You thought I was a respectable woman with the soul of an adventuress,. Whereas I'm really an adventuress with the soul of a respectable woman. Ames, you can go and get dressed I'll call you if I need you later.
Tal vez sea una mujer aventurera... pero tengo el alma de una mujer respetable.
In your happiness, you don't consider yourself unfaithful, whereas I've been cuckolded.
En tu felicidad, no te consideras infiel, mientras que... ... a mí me has hecho un cornudo.
Whereas, you, if the pretty statue of Lola Gracious is scrubbed clean, what's left?
¿ Y tú? Si raspamos la estatuilla de Lola Graciouse ¿ qué hay debajo?
Well, permit me to remind you, Miss Sloppy... your whole case is a very low-class affair... whereas my friend... - was in the social register.
Permítame que le recuerde, Srta. Torpe... que todo su caso es un asunto de una clase muy baja... mientras que mi amigo figuraba en el registro social.
And let me tell you... a bracelet hastily presented... is usually selected hastily... whereas a bracelet chosen with care... - - Has better stones?
Y déjame decirte... que un brazalete regalado apresuradamente... es normalmente elegido apresuradamente... mientras que un brazalete elegido con cuidado ¿ Tiene mejores piedras?
A seven-man party headed by Yoshitsune, whereas there are one two three four five six seven of you
Un grupo de 7 hombres encabezado por Yoshitsune... siete. Uno, dos, tres, cuatro cinco, seis, ¡ siete!
The truth You're making it appear as though I had a personal interest... whereas I was only collecting material for my articles, nothing else.
¡ La verdad! Hace que parezca que yo tenía un interés personal... mientras que sólo reunía material para mis artículos.
You're still a kid, after all, whereas I...
Al fin y al cabo eres una cría. Yo, sin embargo, tengo edad para hacer tonterías.
Whereas if you accepted my help and agreed to call me see, all is set for the success of your great experiment.
Pero si aceptas mi ayuda si das el consentimiento y me llamas... todo está listo para el éxito de tu gran experiencia.
You are young to know much of women and too brave, whereas I'm a coward.
No sabes de mujeres, y eres valiente... a diferencia de mí, yo soy cobarde.
Whereas, in becoming the adversary of the one who will defend her, you will put me at ease.
Pero siendo Ud. el adversario del que la defenderá me quedo más tranquilo.
"how should I go about it?", you'd have thrown me right out. Whereas by saying I'd killed her the night before, I reassured you,
Me habría echado, pero al decirle que la había matado el día anterior...
You will spend your days itching, whereas at the farm...
- Eso está lleno de bichos. Estaríais todo el día rascándoos, mientras que en la granja...
You always claim they are going to hit the headquartes, whereas they get close to us.
Decís siempre que toman el Comando, pero se acercan a nosotros.
- Here in Naples, you use olive oil everywhere.. whereas we, up north, do everything with butter.
- Aquí, en Nápoles cocinan todo con aceite, mientras que nosotros, en el norte, se hace todo con mantequilla.
Whereas, here you are. Right inside, Herr France.
A la derecha, Herr Franz.
Whereas here I am, every man's girl, convenient, at arm's reach, waiting whenever you want.
en cambio yo soy la mujer de todos, estoy aquí. Cómoda, con todo al alcance de la mano, y puedes encontrarme cuando quieras.
Whereas we can't afford to support you here - -
Mientras que nosotros no podemos permitirnos de mantenerlo aquí.
You want the figures to prove you right and me wrong, whereas I want...
Vd. sólo aduce las razones que le convienen y se olvida del resto.
Because if I did... that would mean that you were real... that you belonged to me... and that they couldn't take you away from me... whereas now they can send you away... and leave me to wonder if I'll ever see you again... or whether I may wake up... and find I'd dreamed you.
Porque si lo hiciera... eso significaría que eres real... que me perteneces... y que no podrían apartarte de mí... mientras que ahora pueden enviarte lejos de mí... dejándome con la duda de si volveré a verte alguna vez... o si me levantaré... y descubriré que fuiste un sueño.
Oh, Fred. You know it's easy enough to chuck something you think is wrong. Whereas this way maybe there's a chance.
Sería fácil prescindir de algo porque crees que es injusto, pero espero que mejore.
That ignoramus, the barber, had you bled on Mondays, whereas science has proved that it should be done only on Thursdays.
El ignorante del barbero lo sangraba los lunes ; ... cuando la ciencia ha probado cabalmente que esto sólo debe hacerse los jueves.
Yes, but you're only 16, whereas he is- -
Sí, pero Ud. tiene 16 años y él...
Whereas in the new will, except for a bequest to you of a small annuity, the principal beneficiary is the prisoner, Leonard Vole.
Mientras que en el nuevo, salvo el legado de una pequeña suma anual el principal beneficiario es el Sr. Leonard Vole, ¿ no es así?
When you came this morning to my house on this old elephant... people greeted him whereas they stoned and scratched my new car. I was driving myself!
Cuando viniste a mi casa esta mañana sobre ese viejo elefante,... la gente lo saludaba, mientras que tiran piedras y rayan mi coche nuevo, que yo mismo conduzco.
You've found a place in this new world of yours, whereas I am whole in that where Piotr is.
Has hallado tu lugar en este mundo del que hablas mientras que yo estoy donde Piotr esté.
Yes, except that you, sir, profit from this religion by turning it into pills, serums, vaccines and other products, whereas I, sir, am true blue.
Sí, pero usted saca partido con píldoras, sueros, vacunas y otros productos Yo soy un espíritu puro
It'll only take you out of your way... whereas it's a short walk across the moor.
Sólo haría que se desviaran y no tardaré mucho en cruzar el pantano.
Whereas when somebody's there facing you... that's all you get.
En cambio, cuando él está ahí, delante de ti... todo está ahí.
At my age you're always somewhat wary of happiness whereas at your age, you fall in love easily.
Porque a mi edad uno se siente siempre un poco confuso delante de la felicidad en cambio a tu edad, uno se enamora fácilmente.
If you buy it at my price you'll be mad at me! Whereas, if I sell to you at your price then I would have been the one to be annoyed at you.
Si lo compras a mi precio discutirás conmigo, y si yo te lo vendo al precio que tú dices, discutiré contigo.
- Whereas they're so small, you know?
Con lo pequeñitos que son.
I do realize! And I thought you were a genius, whereas... Hello, Police Headquarters?
Sí, me doy cuenta perfectamente incluso pienso que estoy en manos de genios, pero pregúntales a Antonio y a Franz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]