Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You all know me

You all know me перевод на испанский

7,870 параллельный перевод
Do you know me at all, Madeleine?
No me conoces para nada Madeleine.
You know, all this unpleasantness between the Indian side and ourselves..... there are moments when I wonder, "Did we slip up?"
Usted sabe, todo esto tan desagradable entre el lado indio... y nosotros mismos... hay momentos cuando me pregunto, "¿ Nos equivocamos en algo?"
I never wanted Mr. Shue to know because he's like God to me, but now that you know, I feel like I can tell you all this stuff that I've been holding...
Nunca quise que el señor Shue lo supiera porque él es como Dios para mí. pero ahora que lo sabes, siento que puedo decirte todas las cosas que he estado guardándome...
And, you know, for what it's worth, I really loved y'all together.
Y, sabes, por si sirve de algo, me encantabais juntos.
Now, look, I know this is hard, okay, believe me, but you gotta find a way to talk to me, all right?
Ahora, mira, sé que esto es duro, vale, créeme, pero tienes que encontrar la forma de hablar conmigo, ¿ vale?
All right, excuse me for saying it, but you have no idea what I've been through these last 24 hours, you know?
¡ Vale, perdóname por decirlo, pero no tienes ni idea de por lo que he pasado estas últimas 24 horas, ¿ sabes?
You know, all this time, I thought you were stayin away from here'cause of me. Turns out it was'cause you got a boyfriend.
Sabes, todo este tiempo pensé que no estabas aquí por culpa mía, y resulta que era porque tenías novio.
And [Sighs] look, I... I know that things have been a little challenging for me over the last few months, but I want you to know that's all behind me.
Y mira, sé que las cosas han sido un poco difíciles para mí en el último par de meses, pero quiero que sepas que todo eso está detrás de mí.
Shoshanna : So I was really inspired by working on his campaign and, you know, seeing all of the change that he's already been able to make in his neighborhood regarding the traffic lights.
Trabajar en su campaña me inspiró mucho y ver el cambio que ya pudo lograr en su vecindario con los semáforos.
You know, if we just take a minute and put our hearts together, you and me right here, I think we'll both find that we're not really all that different.
Si nos tomamos un minuto y unimos nuestros corazones tú y yo, aquí mismo creo que ambos veremos que no somos tan diferentes.
You're gonna teach me about all the beautiful things that I'm supposed to know.
Vas a enseñarme sobre todas las hermosas cosas que se supone deba saber.
All right, look, not only was I here once already today, Sam, I don't know where you get off summoning me
Muy bien, mira, no solo he estado aquí una vez hoy, Sam, no sé que consigues llamándome
All I know is that leaving here scares the shit out of me, and if you're scared of something, it's worth doing.
Lo único que sé es que irme de aquí me aterra, y si estás asustado por algo, vale la pena hacerlo.
I think all the time, you know, if it's killing me, what's it doing to her?
Pienso todo el tiempo, ya sabes, ¿ si me mata a mí, qué le pasará a ella?
It makes me think I didn't really know you that well after all.
Me hace pensar que después de todo, no te conozco muy bien.
She says all these tiny things that, you know, says massive stuff, and..... and I think she really liked me and all.
Ella dijo todo eso que tú sabes, dijo grandes cosas y... y creo que realmente le gusto y todo.
Didn't know you were gonna go all Chuck Norris on me.
No sabía que te ibas a poner en plan Chuck Norris conmigo.
'Tis you'ave raised me up an'taught me all I know.
Vosotros me habéis apoyado y enseñado todo lo que sé.
Or you could be wrong about the whole thing, Mr. Know-it-all.
O podrías estar equivocado sobre todo esto, Sr. me-lo-sé-todo.
Well, as Lydia, I'm upset that you don't seem to know me at all. Shh.
Bueno, como Lydia, estoy molesta porque no pareces conocerme en absoluto.
And you know Russ, always the follower, which leaves me as the only one to fight for Matt they convinced Russ that Matt should be buried in Oakland, of all places.
Y conoces a Russ, siempre el partidario, que me deja como la única que pelea por Matt. Convencieron a Russ de que Matt debería estar enterrado en Oakland, de todos los lugares.
But I know my child was a good child, and I'm not about to sit around and fight with you all while the animal who shot him walks.
Pero sé que mi hijo era un buen chico, y no me voy a sentar a pelear con todos ustedes mientras el animal que le disparó sale.
Yeah, and speaking of random, you know that I get surprise UA's pretty much all the time.
- Sí, y hablando de impredecible, sabes cómo me sorprendí de lo bello que es este lugar todo el tiempo.
If your mother needs a handicap space, you just let me know,'cause I got these parking people on the speed dial, all right?
Si tu madre necesita un espacio para minusválidos, házmelo saber, porque tengo a la gente de los aparcamientos en la marcación rápida, ¿ de acuerdo?
Didn't know you were gonna go all Chuck Norris on me. - You okay?
No sabía que te pondrías en plan Chuck Norris conmigo. ¿ Estás bien?
You know, for helping me all those times you did.
Ya sabes, por haberme ayudado tantas veces.
You know, when I was in high school, and I had all these big Broadway dreams, I just got used to everyone laughing at me. And I figured one day I would make it, and I would show them that I'm not a joke anymore.
Cuando estaba en el instituto y tenía todos estos grandes sueños sobre Broadway, me acostumbré a que todos se rieran de mí e imaginaba que un día lo conseguría y les enseñaría que ya no soy una broma.
♪ Because you know I'm all about that bass ♪
* Porque sabes que a mí me van los bajos *
♪ yeah ♪ because you know I'm all about that bass ♪
* Porque sabes que a mí me van los bajos *
♪'Bout that bass, no treble ♪ oh... ♪ I'm all about that bass,'bout that bass, no treble ♪ ♪ you know
* Me van los bajos, no los altos * * A mí me van los bajos, me van los bajos, no los altos *
♪ you know, you know, ooh I'm all about that bass,'bout that bass, no treble ♪
* A mí me van los bajos, me van los bajos, no los altos *
♪ You know I'm all about that bass,'bout that bass ♪
* Sabes que a mí me van los bajos, me van los bajos *
♪ ooh ♪ don't you know ♪ I'm all about that bass,'bout that bass. ♪ ( Cheering and applause )
* ¿ No sabías * * que a mí me van los bajos, me van los bajos?
If there's anything I can do, anything at all, you let me know.
Si hay algo que pueda hacer, dímelo.
Okay, you know, none of your tough love, drill sergeant crap is helping me at all.
Ok, sabes, nada de tu amor duro o cosas de sargento me está ayudando.
♪ Know with all of your heart you can't shake me ♪
* Sé que con todo tu corazón no me puedes hacer temblar *
♪ Know with all of your heart you can't shake me ♪
Sé que con todo tu corazón no me puedes hacer temblar *
So, my thought is, uh, you know, all- - all the more reason for me...
Y, mi idea es... bueno... todo... todo tiene mayor motivo para mí...
I spent countless months building that ark and trying to make everything perfect and worrying that it wasn't all gonna come together, and then something magical happens like this, you know, that they all come together, and it just...
Me pasé meses construyendo el arca y tratando de hacerlo todo perfecto, y preocupándome de que algo no saliera bien, y luego algo mágico como esto sucede, ¿ no?
I still don't know what I believe in or if I'm even ready to try and figure all of that out for myself, but I want to thank you all for bringing me closer to a place where I can start.
Todavía no sé en qué creo o si estoy lista para intentar descubrirlo yo misma, pero quiero agradecerles a todas por traerme a un lugar más cerca de dónde puedo empezar.
I want you to know that... I didn't marry you for all those people.
Quiero que sepas que... no me casé contigo por toda esa gente.
Lovely Freya, the daughter you barely know. Yet there was a time when you knew me as your son. A time before all the disappointments, the revelations of betrayal.
La adorable Freya, la hija que apenas conoces... había un tiempo cuando me conocías como tu hijo, un tiempo antes de todas las decepciones, las revelaciones de la traición.
I'll tell you all about it, but first, you got to tell me about a treme witch that you might know...
Te contaré todo al respecto, pero primero, me tienes que hablar de una bruja de Treme que puede que conozcas...
Yeah, I know all about the "survive my sword" prophecy, and I am here to tell you that I could really give a crap.
Sí, lo sé todo sobre la profecía "sobrevivir a mi espada", y estoy aquí para decirte que en realidad me importa una mierda.
You know, history has taught me that you'll give me the cold shoulder for a while, and then you'll move on to blowing up at me, and then finally, you'll let it all out at a dinner that I've dragged you to after days of pleading, but my point is, is just let me have it!
Mira, la historia me ha enseñado que me tratas con frialdad durante un tiempo y luego pasas a ponerte como una furia conmigo, y finalmente, lo sueltas todo en una cena a la que te he arrastrado después de suplicarte durante días,
I get a positive vibe, and I'm so excited, and I can't thank you enough for, you know, welcoming me, and all you just do, buddy.
Me parece algo positivo. Estoy muy entusiasmado... y no puedo agradecerte lo suficiente... por recibirme y todo, amigo. Te quiero.
You know, I can't lift anymore, and whenever things would be stressful and all this stuff was comin'down on me, I could always go to the gym.
Ya no puedo levantar pesas, y cuando sentía la presión del estrés... siempre podía ir al gimnasio.
♪ I've been seeing all, I've been seeing your soul ♪ ♪ give me things that I wanted to know ♪ ♪ tell me things that you've done ♪
Siguió golpeándome.
You know, I'm all about that.
Sabes, a mi me gusta eso.
Listen, uh... You know I appreciate you including me in all of your plans, right?
Escucha... sabes que yo aprecio que me incluyas en todos tus planes, ¿ verdad?
And all day today when everything in my family is just falling apart I just kept wishing you were with me, and that's what I know.
Y todo el día de hoy cuando todo en mi familia se desmoronaba, simplemente deseaba que estuvieras conmigo. Y eso es lo que sé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]