Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / Yöu

Yöu перевод на испанский

14,409,787 параллельный перевод
You're the only one who can stop me.
Tú eres el único que puede detenerme.
So, it was you who wrote the invitations.
Así que tú escribiste las invitaciones.
You finally realized it was me.
Al fin te has dado cuenta de que era yo.
I knew when I realized that you had lied to me.
Lo supe al darme cuenta de que me habías mentido.
Did you find that on the Internet?
¿ Lo has visto en Internet?
But even so, you said you looked it up.
Y tú me dijiste que lo habías buscado.
If only you had figured it out a little bit sooner, those two may not have died.
Ojalá lo hubieras averiguado un poco antes. Esas dos no habrían muerto.
Why did you do this?
¿ Por qué lo has hecho?
What do you think, Mr. Michima?
¿ Tú qué crees, Michima?
You can't put a price on life.
No se le puede poner precio a la vida.
Midori and Yuki, have you read any of Michi's novels?
Midori, Yuki, ¿ habéis leído las novelas de Michi?
You lied earlier, didn't you?
Antes me has mentido, ¿ verdad?
You said you've never read any of Michi's books.
Dijiste que nunca habías leído las novelas de Michi.
Tell me. Who exactly are you?
Dime quién eres exactamente.
I bet you'd like to know.
Te encantaría saberlo.
What have you come here to do?
¿ A qué has venido a esta casa?
It was you who unlocked the front door that day.
Tú dejaste la puerta abierta aquel día.
Didn't you think the real culprit could have been inside the house?
¿ No pensaste que el culpable podía estar dentro de la casa?
You did it to make my novels sell?
¿ Lo hiciste para vender mis novelas?
You had Nanaka and Minami killed for that?
¿ Mataste a Nanaka y a Minami solo por eso?
Mr. Michima... it seems that you actually have talent as a novelist.
Michima, según parece, tienes talento como escritor.
I never imagined you would win an award.
Nunca pensé que ganarías un premio.
Come to think of it, you don't know about... Hitomi Tsukamoto's true identity.
Aunque, ahora que lo pienso, no conoces la verdadera identidad de Hitomi Tsukamoto.
So, it was easy to get her to do things for you.
Fue fácil conseguir que hiciera cosas por ti.
I'm so happy for you.
Me alegro mucho por ti.
You've always wanted to be successful, right?
Siempre has querido tener éxito, ¿ no?
Were you behind all that, too?
¿ Eso también fue cosa tuya?
You can't be serious.
Tienes que estar de broma.
Sir, I'm looking forward to seeing how you visualize Mr. Hanaki's novel.
Tengo muchas ganas de ver cómo da vida a la novela del señor Hanaki.
I knew I could count on you.
Sabía que podíamos contar con usted.
If you've got these three, you'll always have a hit.
Con estas tres cosas, el éxito está asegurado.
I couldn't agree with you more.
No podría estar más de acuerdo.
You're absolutely right.
Tiene toda la razón.
You can tell they're geniuses.
Se nota que son genios.
I can trust that you'll do a good job with World Theory.
Sé que hará un gran trabajo con La teoría mundial.
Why did you choose me?
¿ Por qué yo?
When I researched you, I found out your father was on death row.
Cuando busqué información, vi que tu padre cumplía condena.
Don't you think that sounds like an interesting game?
¿ No te parece un juego interesante?
Is that why you sent those invitations to them?
¿ Por eso enviaste las invitaciones?
You need friends if you want to play.
Se necesitan amigos para jugar.
I selected women appropriate for you, and had them come to your home.
Elegí mujeres apropiadas para ti y las traje a tu casa.
Ultimately, I ended up making what you are now.
Por último, conseguí convertirte en lo que eres ahora.
You and I are going to the police now.
Vamos a la policía ahora mismo.
Mr. Michima, it appears you do not understand this, but if you have money and reliable contacts, there's almost nothing you can't do.
Michima, parece que no lo entiendes, pero, si tienes dinero y buenos contactos, no hay casi nada que no puedas hacer.
I wonder why your father's execution happened when it did, don't you?
Me pregunto por qué a tu padre lo ejecutaron justo en ese momento. ¿ Tú no?
You did that too?
¿ También fue cosa tuya?
I got this for you.
Te he traído esto.
If you don't kill me now... I'll kill the other two who are left.
Si no me matas, mataré a las dos que quedan.
You're the one who must decide.
Tú decides.
I won't let you kill anyone.
No dejaré que mates a nadie.
I'll get my courage up again and ask you to sleep with me, okay?
Recuperaré mis fuerzas y te pediré que nos acostemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]