Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / After a fashion

After a fashion перевод на французский

64 параллельный перевод
We've met before, after a fashion.
Nous nous connaissons.
After a fashion. And a pretty old fashion.
J'ai pris dix ans!
- After a fashion.
- Plus ou moins.
We both got what we wanted after a fashion.
Nous avons eu ce que nous cherchions. Tant bien que mal.
After a fashion, but not quite.
D'une certaine façon, pas tout à fait.
Well, after a fashion and after many years of practise.
- J'ai des années d'entraînement. Pouvons-nous poursuivre?
Well, yes, after a fashion.
Oui, tant bien que mal.
- After a fashion.
- En quelque sorte.
Luminares was, after a fashion, a wise man with an inclination to lethargy.
Mais non. Lumiares, à sa façon, était un sage et il avait une disposition intime pour la léthargie.
- After a fashion.
- Tant bien que mal.
After a fashion.
En quelque sorte.
After a fashion.
Tant bien que mal.
- Yeah, after a fashion.
- Oui, d'une certaine manière.
After a fashion, yes.
Après un remodelage, oui.
After a fashion.
Pour suivre la mode.
After a fashion.
- En... en quelque sorte, oui.
And it did, after a fashion.
Et ce fut le cas, d'une certaine manière.
After a fashion.
. Plus ou moins.
- After a fashion.
- Après un relooking.
The saints could do it after a fashion.
Les saints en sont capables de façon incomplète.
She probably got zapped after a fashion show like Anya and the others.
Elle l'a probablement zappé après un défilé de mode Comme Anya et les autres.
After a fashion.
Après une mode.
After a fashion.
- En quelque sorte.
Well, I have done, after a fashion- - I've texted Watson.
Et bien, je l'ai fait, selon une habitude- - j'ai envoyé un sms à Watson.
Well, you are noble now, after a fashion.
Bien, tu es noble maintenant, après une fantaisie.
You know, the truth is that Abigail Spencer and I are old acquaintances, after a fashion.
Vous savez, la vérité est qu'Abigail Spencer et moi sommes de vieilles connaissances, d'une certaine manière.
( After a fashion. ) Do you remember we used to be jealous of those girls who got away?
Vous rappelez-vous qu'on était jalouses de ces filles qui s'en allaient?
It's kind of flattering after a fashion.
C'est plutôt flatteur, quand on y pense.
After a fashion.
Oui.
It is said that she chooses in the manner of a man... ... rather than wait to be chosen after womanly fashion. "
Elle choisit comme un homme... au lieu d'attendre comme une femme. "
Mastropiero, initially, named his madrigal, as was the fashion,... after the first line of the poem. He called it "The Beautiful and Charming Maiden Left to Do Her Washing" ; but later, he found the length of this first line inadequate for a title, so he renamed his madrigal, calling it...
Mastropiero, au début, baptisa son madrigal, comme toujours,... avec le premier vers : "La belle et gracieuse servante alla... laver le linge", mais la longueur du vers lui parut inadéquat pour un titre et il rebaptisa son madrigal...
I know, and after this mission, you can reward me in a suitable fashion.
Je le sais bien. Après cette mission, vous me récompenserez comme il convient.
After the razor was invented, beards became mostly a fashion statement.
Depuis que le rasoir a été inventé, la barbe est une question de mode.
after a fashion.
Enfin... d'une certaine façon.
Lynne Cameron was a much sought after fashion-show producer... as valuable to a show's success as Valium or Velcro.
Lynne Cameron était une productrice de défilés très en vogue, aussi vitale à leur succès que du valium ou du velcro.
And he is still your father, after all, and if he wants to make a complete and utter fool of himself by trying in some pathetically cliché fashion to recapture his sorry state of manhood, by hooking up with not even a very attractive bimbo... then if that's what he wants, I'm fine with that.
Et il reste votre père, quoi qu'il fasse, et s'il veut se couvrir de ridicule en essayant d'une manière pathétiquement navrante de réveiller sa pitoyable virilité, en se mettant avec une créature aussi peu attirante... Si c'est ce qu'il souhaite, ça ne me fait ni chaud, ni froid.
The world is still in mourning after the fur-loving fashion martyr lost control of her vehicle after being chased by angry animal rights activists.
Le monde pleure la martyre de la mode adepte de la fourrure qui a perdu le contrôle de son véhicule poursuivi par des défenseurs des animaux. Tu voulais me voir?
So, in keeping with true rock star fashion, after the show we took the chicks back to Ralph's mom's house and partied in our underwear.
Donc, pour rester dans l'esprit "rock star", après le concert, on a emmené les filles chez la mère de Ralph pour faire la fête en sous-vêtements.
The morning after my little sister stage A fashion show that all of new york city Will be talking about is not the time
- Papa, écoute, le lendemain matin du jour ou ma petite soeur a monté un défilé de mode dont toute la ville de New York parlera, n'est pas le moment pour le discours "doux et ferme"
After its Friday passage, in gangster fashion, President Barack Obama took a four day vacation and said that there was no rush to sign it.
Après son vote le vendredi, tel un mafieux, le President Barack Obama prit 4 jours de congé et dit qu'il n'y avait pas urgence de signer la loi.
My clients want me to produce a full-scale runway production and after-party for them during Fashion Week.
Mes clients veulent que je produise une production de grande envergure et une after-party pour eux pendant la fashion week.
Ever since college, I always dreamed about going on a date together. I think about what to wear on a date, do a fashion show the day before the date, catch a movie together, go window shopping after the show... Look at each other at a cafe while chatting.
j'ai toujours rêvé d'aller à un rendez-vous avec lui. faire du lèche-vitrine après le film... tout en discutant.
Everything after my fashion-show meltdown is kind of a blur.
Après la catastrophe de mon défilé, tout est un peu flou.
Takes a fashion designer's name after every breath...
Elle case des noms de créateurs dans toutes ses conversations...
After a few months, we'd move the baby from our bedroom into here, which will look a lot less fashion school and more nursery school.
Après quelques mois, nous déplacerons le bébé de notre chambre à ici, qui aura l'aspect moins d'une école de mode et plus d'une école de puériculture.
She really doesn't want you as a stepmom, and I only have a month to win back buyers after you walked out of my fashion show.
Elle ne veut vraiment pas de toi comme belle-mère. Et j'ai seulement un mois pour regagner mes clients après que tu sois partie de mon défilé.
It was a huge win for Josh and the boys, and after a huge win, be sure to visit Rent-A-Swag on Durham Avenue for all your post-game press conference fashion rental needs.
C'était une grande victoire pour Josh et les garçons, et après une grande victoire, n'oubliez pas de vous rendre à Loue-Ton-Style, sur l'avenue Durham pour tous vos besoins en location de conférence de presse d'après match.
After four hours of trying to lead this woman to fashion sanity, she picks out the pink leopard-skin coat.
Après des heures à avoir essayé d'expliquer la mode à cette femme, elle a choisi le manteau en peau de léopard rose.
After all them years of waiting and then to see it, your team win the Champions League in your lifetime, in such amazing fashion.
Et même encore aujourd'hui le dire, ton équipe a gagné la Champions League C'était fait avec une telle classe.
Rarity, even after Suri took advantage of your generosity at Fashion Week in Manehattan, you didn't let it cause you to abandon your generous spirit.
Rarity, même après que Suri ait profité de ta générosité à la Fashion Week de Manehattan, ça ne t'a pas fait abandonner ton esprit généreux.
After graduation, do you want to move to Paris with me and start a fashion line?
Après la remise de diplômes, tu veux aller à Paris avec moi et commencer une ligne de mode?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]