He comes and goes перевод на французский
165 параллельный перевод
He comes and goes with packages.
Il va et vient avec des paquets.
He comes and goes, I believe.
Il fait des allers-retours, je crois.
She accepts the ways of this visitor as a natural phenomenon, how he comes and goes, exists, talks, laughs with her, falls silent, listens to her, and then vanishes.
Elle accepte comme un phénomène naturel les passages de ce visiteur qui apparaît et disparaît qui existe, parle, rit avec elle, se tait, l'écoute, et s'en va.
He comes and goes when he wants.
Il va et il vient à sa guise.
Mr. Benjamin - he comes and goes.
- M. Benjamin... - Il va et il vient.
He comes and goes, eats and sleeps at my place.
Il va, il vient, [br] il mange, il dort chez moi.
He comes and goes.
Il passe de temps à autre.
- He comes and goes with will.
- Il va et vient à volonté.
He comes and goes and no wolf grabs him.
Il entre et sort et pas de loup pour le manger.
He comes and goes.
Il va, il vient.
He comes and goes the same day...
Le jour même il se rebarre.
He comes and goes as he pleases.
Il va et vient à sa guise.
He comes and goes.
Il fait ce qu'il veut.
He comes and goes as he wishes.
Il va et vient à sa guise.
Who was he? I don't know. He comes and goes.
Je sais pas, il passe...
He comes and goes.
Il va et vient.
But he comes and goes, we should act quickly.
Mais ça va et ça vient, il faudrait agir très vite.
He comes and goes.
- Il circule librement.
You know how he comes and goes.
Il apparaît et disparaît.
He often comes and goes by the back door of the laboratory, sir.
Il entre et sort du laboratoire par la porte de derrière.
Comes and goes when he wants.
Il arrive et repart quand il veut...
He comes and goes!
Il passe de temps en temps.
Lefty Jackson goes out and gets his gun. He comes back and sits down and holds it across his knee.
Jackson est sorti prendre son feu il est revenu, l'a posé sur ses genoux...
He has no hours, comes and goes...
Il ne fait plus rien. Il va, il vient.
Regas takes the other stolen car, comes down here, puts in the roadblocks along the escape route, and goes to point C where he waits for the holdup car.
Regas monte dans l'autre voiture volée, et vient bloquer les rues le long du trajet pour s'enfuir. Il va ensuite au point C pour attendre la voiture du hold-up.
Do you know that one minute he can be Trader Horn himself... and then suddenly everything goes black... and out he comes, dressed as Dr. Livingstone...
A un moment, vous jureriez voir le Dr Jekyll... Puis, changement à vue! Le voilà M. Hyde!
No matter where he goes to school... he comes right back home and runs Reata.
Qu'il choisisse donc son université. Mais il reviendra ici diriger Reata.
Check when he comes in and goes out and don't dare give him money!
Désormais, je veux connaître toutes ses allées et venues. Et gare à toi, si tu lui donnes de l'argent!
But now comes Senator Brigham Anderson... who nobody suspected of being a big, bad wolf. And he goes Seab Cooley one better by trying to dig a tunnel under the house.
Le sénateur Brigham Anderson que nul ne soupçonnait d'être un grand méchant loup tente de surpasser Seab Cooley par des manœuvres souterraines.
nobody has seen his face he goes and comes like a ghost
Personne n'a vu son visage. Il entre et sort comme un fantôme.
I mean, he comes... and goes.
Littéralement... il va et il vient.
He never comes here. He works all day and then goes to sleep in the bran room at nine.
II travaille tout le jour et il couche dans ma réserve!
Last night, this cat comes in and he goes,
Hier soir, un mec vient me dire :
The boy comes out of the water, goes back in happily, dives and dives again, he is taken ill and drowns.
Le garçon sort de l'eau, y retourne heureux, plonge et replonge, il prend mal et se noie.
That's when he comes lumbering out of his lair. Then he passes close by this spot and goes down to the stream to drink.
Il sortira de l'antre et se dirigera près de la source pour boire
He comes to and goes upstairs and finds them.
Quand il se réveille, il monte et trouve les femmes.
Then he goes back to the apartment and knocks on the door. That's when Filargi comes out.
Il retourne à l'appartement, frappe à la porte, et c'est là que sort Filargi.
- He just comes and goes like he pleases.
- Il entre et sort comme bon lui semble.
The day he predicts for the end comes and goes... but Kane won't let them leave!
Le jour de la fin va et vient. Il ne veut pas les laisser partir.
So he goes home and gets a gun and comes back later and shoots the guy.
Il se soûle, se fait tabasser, va chercher une arme et tue le mec.
Now, I claim that the fella with the appointed job - well, he sorta comes and he goes at the pleasure of this or that administration.
Je pretends que Ie type qui est nomme... se plie aux caprices de l'administration.
But he goes nuts. Comes after me with a pistol and a German shepherd dog.
Il disjoncte et me menace avec un flingue et un berger allemand!
He comes and he goes.
Il va, il vient.
My son comes at midnight, the house is for him like an inn. He eats and goes to the whores.
Mon fils vient toujours à maison avec une humeur dégoûtante et il s'échappe pour faire le con.
Every time he goes over to Saigon for a fact-finding mission he comes back and scares the shit out of Kennedy!
Quand il va à Saigon en mission d'enquête, au retour, il fout la trouille au Président.
Comes and goes as he pleases. High all the time.
Il allait et venait a sa guise, toujours déchiré.
Anyhow, the DJ finally comes on. Instead of telling me the name, what does he do? Goes on and on about some massive pileup on the freeway :
Quand le DJ est enfin revenu, au lieu de dire le titre de ma chanson, il se met à parler d'un carambolage sur l'autoroute :
I guarantee you, every astronaut, when he comes back from space goes up to a girl and goes, "So did you see me up there?"
L'astronaute revenant de l'espace ira dire à une fille : "Alors, tu m'as vu là-haut?"
He comes home late on Wednesdays and goes out on weekends.
Il rentre tard tous les mercredis, et il sort pendant le week-end.
Then he goes out, gets drunk with his friends, and usually he comes home.
Alors il sort en hurlant, se saoul avec ses amis et rentre en pleine nuit.
He comes and sleep beside me, my husband goes and sleeps in my son's bed.
Il vient dormir avec moi, mon mari va dans le lit du petit.