Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / He comes

He comes перевод на французский

9,028 параллельный перевод
Will grandpa have pretty hair when he comes?
Grand-père aura de beaux cheveux quand il viendra?
I can get it to him when he comes back.
Je peux lui donner quand il revient.
How do you know he comes here?
Comment sais-tu qu'il vient ici?
He comes here every day.
Il vient ici tous les jours.
If he comes back, then you'll be here.
S'il revient, tu seras là.
I'll go and look for him, and you stay here, then you'll be here when he comes back.
Je pars à sa recherche, tu restes là, tu seras là quand il rentrera.
That he comes in all the time, that he come in that day...
Qu'il vient tout le temps, mais ce jour-là?
So better leave it free for when he comes back... right?
Alors laissons-la libre pour quand elle revient...
You stand outside, and when he comes out...
Tu restes à l'extérieur, et dès qu'il sort...
Yeah, well, I want everything to be perfect for when he comes back.
Je veux que tout soit parfait pour quand il reviendra.
Maybe he comes down her chimney.
Il descend peut-être par la cheminée.
Stay here in case he comes back.
Je reste ici au cas où il revienne?
Oh, look. Here he comes.
Il arrive.
If he comes at you again when he's drunk, what do you say?
S'il revient te voir alors qu'il est ivre, qu'est-ce que tu diras?
In case he comes back.
Au cas où il reviendrait.
He comes here often.
Il vient souvent ici.
And then one day, the farmer's friend, he comes over and he sees Arnold tripping around on three legs.
Et puis un jour, l'ami du fermier, Il vient et voit Arnold tripant sur trois jambes.
Here he comes.
Le voilà.
"Wow." I call up Muhammad and so he comes to New York and, uh, I show him a postcard of a Saint Sebastian painting where the body was in repose, but his head was in torment.
J'ai appelé Muhammad, il est venu à New York. Je lui ai montré une représentation de saint Sébastien où son corps est au repos, mais son visage est au supplice.
But always... he comes home to his mother.
Mais il revient toujours à la maison auprès de sa mère.
Hey, here he comes.
Le voilà.
Here he comes.
Le voila.
I mean, all those years as a P.O.W, and he comes homes without a trace of bitterness, which is hard to believe now.
Je veux dire, toutes ces années comme POW et il rentre à la maison sans aucune trace d'amertume ce qui est dur à croire maintenant.
Here he comes.
- Le voilà.
If he comes forward, don't go back, slip to the side.
S'il avance, ne recule pas, écarte-toi.
It's only a matter of time before he comes for us again!
C'est seulement une question de temps avant qu'il soit à nouveau après nous!
I'd never met Ian before, but he comes to me last week... says I have to get him in your house.
Je n'avais jamais rencontré Ian, mais il est venu me voir la semaine dernière... m'a demandé de l'introduire chez vous.
Because he comes here every Saturday.
Parce qu'il vient ici tous les samedis.
By the way, he spells Geoff with a "G," so you know he comes from money.
Au fait, son prénom s'écrit avec un "G", tu vois, il a de l'argent.
Here he comes, and let's not ambush him with a bunch of questions.
Le voilà, bouches cousues!
The town he comes from doesn't have a stoplight, much less a police force.
Le village dont il est originaire n'a même pas un feu rouge, et même pas une gendarmerie.
Maybe he comes here with a chainsaw and drop everything.
Peut-être qu'un jour, lui aussi, il viendra couper son bois.
But I guess he was afraid that his secret got out, because a few days ago, he comes to me and he asks a favor.
Mais je crois qu'il avait peur que son secret soit découvert, parce que il y a quelques jours, il est venu me voir et m'a demandé une faveur. Quelle sorte de faveur?
- He... * oh, here she comes * * she's a maneater *
♪ La voilà ♪ ♪ elle est une mangeuse d'homme ♪
He comes to me at night.
Il vient me voir la nuit.
And this has nothing to do with you wanting to beat the instructor's score next time he comes?
Et ça n'a rien avoir avec toi qui veut battre le score de l'instructeur la prochaine fois qu'il vient?
Maybe he comes with something cool.
Peut être qu'il a quelque chose de cool! Des taxes?
Maybe because he comes up on our Most Wanted updates every week.
Peut-être parce que il est sur la liste des Gens les Plus Recherchés. toutes les semaines.
- Oh, yeah. Every time your name comes up, he clenches his jaw and does one-arm push-ups.
Chaque fois que ton nom est prononcé il serre la mâchoire et fait des pompes sur un bras.
He's the only one who comes.
Il est le seul qui vient.
I used him to get control of your company, but everything Mike did from the second he met you was to save your company, because when it comes to caring about people, he's twice the man that I am,
Je l'ai utilisé pour obtenir le contrôle de la compagnie Mais tout ce que Mike a fait depuis l'instant ou il t'a rencontré a été de sauver ton entreprise, parce que quand il s'agit de faire attention aux autres, il est deux fois l'homme que je suis.
When the guy comes to the girl to say he screwed up, there's always this dramatic I-screwed-up music.
Quand le gars vient voir la fille pour lui dire qu'il a merdé, il y a toujours cette musique dramatique du "J'ai merdé".
What are the chances he actually comes back out of there?
Quelles sont les chances qu'il sorte vraiment de là dedans?
He doesn't show it, but when you press him, it comes oozing out.
Il ne le montre pas. Mais quand tu le presses, tout sort.
He just got married in jail, and when this book comes out, you could be that guy.
Quand ce livre sortira, tu seras comme lui!
He said take him out if it comes to that.
- Il a dit qu'il préférait mourir.
I don't like it when the DA comes to me without a doubt in his mind about the guilt of a son of a man he's publically vilified in the press.
Je n'aime pas quand le procureur vient me voir avec le doute à l'esprit concernant la culpabilité du fils d'un homme qu'il a calomnié dans la presse.
When it comes to A levels, I don't think he should take chemistry or any other subject he can't spell the name of.
Pour le bac, il ne devrait pas choisir la chimie, ou toute autre matière dont il ne peut épeler le nom.
And along... and along comes the most manly person, forget about fighter, that ever lived and he became an incredible symbol specifically to young people, you know.
Et arrive le type le plus viril, pas juste le sportif le plus viril, qui ait jamais existé. Il est devenu un symbole incroyable. Surtout auprès des jeunes.
- That's all right. - If Nick cleans his room before Brittany comes over, he might get laid.
- Si Nick nettoie sa chambre avant que Brittany n'arrive, il pourrait baiser.
He's also a vocal alarmist when it comes to artificial intelligence.
Et lanceur d'alerte en ce qui concerne l'intelligence artificielle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]