Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / He comes in

He comes in перевод на французский

1,695 параллельный перевод
Every week he comes in, he never fixes it.
Il vient toutes les semaines et rien n'est réparé.
This, uh... This fellow, this, uh, you know, upright sort of citizen he comes in, and he's, you know, complaining...
Je travaillais aux urgences, et ce... ce gars- - du genre, vous savez... très digne... il entre et genre, il se plaint- -
If he comes in here and sees you, he won't wanna date me anymore.
S'il entre et qu'il te voit, il ne voudra plus sortir avec moi.
- Oh, yeah right, that's him. He comes in here almost once a week.
- Il vient une fois par semaine.
He comes in his pants.
Il éjacule dans son caleçon.
He comes in this afternoon... and he takes the drug charge at least.
Qu'il se présente cet après-midi, et qu'il écope au moins pour la drogue.
Each time he comes in here he looks like he's aged five years.
Chaque fois qu'il vient, il a l'air d'avoir encore vieilli de cinq ans.
If Prichard's sleeping with this Alice Booker... how come he seems irritable when she comes in?
Si Prichard a bien couché avec Alice Booker, pourquoi il a eu l'air si irrité quand elle est venue?
He comes in, looks rattled. Orders a double Jack, neat.
Il est arrivé, il avait l'air effondré, il a commandé un double whisky sec.
Let's put this right here... so Dad can't miss it when he comes in. OK?
On va le mettre ici, pour que papa le voie en arrivant.
He comes in, he does his job, and then he goes home.
Il arrive, il fait son boulot et il rentre chez lui.
He's asking me if he comes in and meet the band, will they beat him up?
II voulait savoir si le groupe allait le tabasser.
He shows up at the club, walks in like this, and then he comes in and grabs me before I can even see Ben.
II se pointe au club, entre comme ça, puis il m'agrippe avant meme que j'aie vu Ben.
He-he comes in there with his idiotic little Timmy doll and his lame jokes and his lips moving all around.
Il est arrivé avec sa marionnette idiote, ses blagues à la noix et ses lèvres qui gesticulent.
Why don't you do it over there? This way when he comes in...
Pourquoi tu n'irais pas faire ça là-bas, comme ça, quand il arrivera...
- So he comes in here...
- Il entre par là...
But when he comes, call for us and we'll get you out of there in a flash.
Mais quand il arrivera, appelle-nous et nous viendrons t'emmener en un éclair.
Yeah, he comes in here all the time.
Il vient ici tout le temps.
I'll wait out in the hall in case he comes out.
J'attends le mec dans le couloir.
So sad not to have a cocktail in your hand every time he comes by, no?
C'est si triste de ne pas avoir de cocktail à chaque fois qu'il passe, pas vrai?
THOMAS WAS IN THE ROOM THE WHOLE TIME WITH HER PURSE. AND THEN LATER, HE--HE JUST COMES UP WITH IT, OUT OF NOWHERE.
Tu m'as porté dans tes bras jusqu'ici.
- " He who comes in with vanity
- " Celui qui vient avec sa vanité
HE ALWAYS COMES IN ON TIME.
- ouais. Toi et Ben vous êtes disputés?
When it comes to throwing parties, He's almost in the same league as me.
Pour l'organisation de fêtes, iI joue presque dans Ia même cour que moi.
Next time he comes back in town, I'll be too big and he won't want to.
La prochaine fois qu'il sera là, je serai trop grosse et il refusera.
Leave someone here in case he comes back.
Laissez quelqu'un, des fois qu'il revienne.
You know, there comes a day in every man's life, and it's a hard day but there comes a day when he realizes he'll never play professional baseball.
C'est déprimant, mais dans la vie de tout homme, il arrive un moment où il faut accepter l'idée qu'on ne jouera jamais au base-ball professionnel.
Here's a guy whose name comes up in connection... with racketeering, prostitution, drugs, even murder... yet all he's got are nickel and dime convictions.
Il apparaîtî dans des tas d'affaires : racket, prostitution, drogue et même meurtre. Mais il n'a eu que de petites condamnations.
And here comes Hans Gerhardt, from Austria, he's the number 10... in a great shape this season...
Et voici l'autrichien Hans Gerhardt, dossard numéro 10... en grande forme cette saison...
So get this, Johnson comes in and he's like :
Alors Johnson entre et demande :
In case he comes to get his stuff, he should not get the idea that it's his.
S'il venait prendre ses affaires, qu'il ne s'imagine pas qu'il est à lui.
Even if he claims one half of Roxy's share... I'll make sure it comes back in alimony and child support.
Même s'il prétend à la moitié de la part de Roxy... je m'assurerai que cela lui revienne en pension alimentaire.
So he shows up tonight, I'm crashed out on my bed, comes in my room - he's wearing a ski mask, gloves, full on - movie-of-the-week rapist attire and dialogue -
Quand il s'est pointé, j'en écrasais au pieu. Il entre dans ma chambre, il porte des lunettes de ski, des gants... tout l'attirail du violeur. Plus les répliques des films pourris :
He's getting on in years... and then sooner or later... some young male comes along. He challenges him...
Qui après quelques années... se fait défier par un plus jeune.
Tomorrow, when he comes with his things in pathetic plastic bags... you will have to go.
Demain il amène ses affaires dans des sacs en plastique de merde.
A story comes in, and it goes to a senior editor. He or she edits it on computer then calls in the writer to make revisions.
Les rédacteurs reçoivent les papiers, les tapent à l'ordinateur, et le journaliste fait ses modifs.
Because that's when he comes for you... in your dreams.
Parceque c'est quand il vient te chercher... dans tes rêves.
Finally, he comes back in, high as a kite, empty-handed... of course, he has a story.
Finalement, il est rentré, défoncé, et les mains vides. Bien sûr, il avait une explication.
But then there's 1 nite, we're at this party and this guy comes in and he's like...
Un soir, à une fête, un mec a dit :
This guy comes in and He doesn't rehearse, He just throws shit at you, you know what I mean?
Il arrive sans avoir répété, ll te balance des trucs pas possibles.
OK, let's run him in, and work him over till he comes clean.
On le coffre. On le travaille au bottin. Il crache le morceau.
! - But he always comes in July?
- Mais il vient toujours en juillet?
And he also manipulated that mouth-wiper that comes and hits him in the face and hurt him and just made his face puff up and his mouth puff up.
Il manipulait aussi l'essuie-bouche... qu'il reçoit en plein visage... et qui le blesse.
He always comes in my dreams.
- C'est toujours dans mes rêves qu'il apparaît.
Because if Bomani comes to the Yakuza facility in Osaka and finds that the virus has been destroyed, he will know I tipped you off and have me killed.
Car si Bomani va à Osaka et découvre que le virus a été détruit, il saura que je vous ai prévenus et il me fera tuer.
He won't be in danger. Fries is gonna have to dial down activities till this thing comes to trial, which I can draw out for months.
Et Fries va retourner à ces activités jusqu'à ce qu'elles le ramènent devant le tribunal
I'll let you know when he comes down. - You can wait in here.
Je vous dirai dès que votre mari revient, vous pouvez attendre ici.
And when Robert comes in, everybody should sing "For He's a Jolly Good Fellow"!
Et quand Robert arriverait, tout le monde chanterait : "C'est un très bon camarade"!
If he comes near you again, if he threatens you in any way, we will arrest him.
S'il vous approche, s'il vous menace en aucune façon, nous l'arrêterons.
Besides, he always comes through, even if it is in his own special Clark time.
Et il retombe sur ses pieds, même si ce n'est pas quand on l'attendait.
Then he comes in, all smiles.
Puis il a débarqué, tout sourire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]