Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / But why not

But why not перевод на французский

2,734 параллельный перевод
That's a great idea, but why not share the wealth?
Bonne idée, et si on le partageait?
These bushes under the arms... But why not?
Les touffes, sous les aisselles.
But why not?
Mais pourquoi pas?
But do you wanna know why you're not the chief anymore?
Tu veux savoir pourquoi t'es plus chef?
Hey! You're not supposed to eat flour, but why do you keep eating it?
Elle a dit qu'il ne faut pas manger de farine, alors pourquoi en manges-tu encore?
But as long as we're here, why not find out for sure with a few trust exercises?
Mais tant que nous sommes là, pourquoi ne pas faire un exercice de confiance?
Now, you might not understand why I did what I did, but I did what I thought was right for my child.
Vous ne comprenez peut-être pas pourquoi j'ai fais ça, mais j'ai agi dans les meilleurs intérêts de mon fils.
But, I mean, why not put that positive energy out there?
Mais en fait, pourquoi pas essayer de transmettre cette énergie positive.
The organism's still alive. I don't know why, but it's not working.
L'organisme est encore en vie.
You know, I don't know why Curtis's prints are at your crime scene, but there's not a chance in hell he was gonna risk going back to jail.
Je sais pas pourquoi ses empreintes sont sur votre scène de crime, mais il ne prendrait pas le risque de retourner en prison.
Yeah, but I just, I... not real sure why you're the one who's sorry.
Mais je ne vois pas pourquoi c'est toi qui es désolé.
But we're not without hope. - Why?
Il reste un espoir.
Why'I want a pen... you always bring back, but that does not ever write?
Pourquoi ai-je besoin du crayon que tu as toujours sur toi alors que tu n'écris pas?
Look, Cathy, this may not be why you came in, but medically, I would advise against this.
Ecoutes, Cathy, ce n'est peut-être pas ce pourquoi tu es venue, mais médicalement parlant, je te le déconseille.
But he was excluded again, and that's why he's killing them. The rules of high school never changed, not even after a tragedy. Yeah.
Mais ça a recommencé, alors il les tue.
Yeah, but you have to admit it's a good point about Hughes not liking girls as young as Hannah, and why, right?
Ouais, mais reconnais tout de même qu'elle marque un point : Hughes préfère les fillettes plus âgées qu'Hannah, et on sait pourquoi, n'est-ce pas?
But I wonder why the defence has chosen not to refer to this.
Mais je me demande pourquoi la défense n'en a pas parlé?
But that's not why I called you in here.
Je ne t'ai pas appelé pour ça.
I know I said I'd find out why he didn't call, but I'm not going to.
Je sais que j'ai dit que je trouverai pourquoi il ne t'a pas rappelée, mais je ne vais pas le faire.
Why would someone spike our drink but not his?
Pourquoi quelqu'un corserait nos verres mais pas le sien?
And you're gonna ask yourself why did I walk away, but not him?
Vous vous demanderez alors pourquoi j'en ai réchappé, mais pas lui.
But that's why you found nothing and you won't, not even if you dig till Kingdom Come.
Mais c'est pourquoi vous n'avez rien trouvé et que vous ne trouverez rien, pas même si vous creusez jusqu'à Kingdom Come.
But if you're wondering why he's not here this evening,
L'incident est clos.
Look, nobody's happy about this, but if we have to have a woman doing it, why not have it be Eve?
Personne n'est satisfait de la situation, mais si une femme doit participer, pourquoi ça ne serait pas Eve?
Watching these children growing up gradually, it comes to my mind that the reason why we are fighting so hard, is not to change the world but instead not to let the world change us.
Voir ces enfants grandir ainsi, me fait penser que l'on ne se bat pas pour changer le monde mais plutôt pour ne pas le laisser nous changer.
Every fibre of my body says don't, but... why the hell not?
Tout mon être dit qu'il ne le faut pas mais... Putain pourquoi pas?
No, no, Kelly, it's not your fault, but I understand why you feel that way. I'm...
Ce n'est pas votre faute, mais je sais ce que vous ressentez.
I told them that you'd need to rest, but not, you know, why, exactly.
J'ai dit qu'il fallait que tu te reposes, mais sans expliquer pourquoi.
Yeah, but it- - it's not why you think.
Mais c'est pas ce que vous croyez.
Yes, but the 110 Crips have their own attorneys, and Goldman is not one of them, so why was his card found on the victim's person?
Oui, mais les 110 Crips ont leurs propres avocats dont Goldman ne fait pas partie. Alors pourquoi sa carte a été trouvée sur la victime?
Why in the lips but not in the eyes?
Pourquoi dans les lèvres mais pas dans les yeux?
I've never really done this before, but... sure, why not?
Je n'ai jamais vraiment fait ça avant mais... pourquoi pas?
Besides, why would she ditch his briefcase, but not blow out the candles in the bedroom, or turn off the Marvin Gaye?
En plus, pourquoi se serait-elle débarrassé du porte-documents, mais n'aurait pas éteint les bougies dans la chambre, et la musique de Marvin Gaye?
Maybe you mugged him. That is not very Aloha of you, but it still does not explain why he had your wallet.
tiens. mais ça explique pas pourquoi il l'avait.
Why not? If there is any person on this earth that I would sit in gum for, it would be you, but I wouldn't be doing it with my spirit.
Si je le faisais pour une personne, ça serait toi.
But then I just thought, you know, why not Just give the guy a chance And look past all that?
Et après je me suis dit, pourquoi pas juste donner une chance au gars et passer par-dessus tout ça?
But why has there not been a single customer today?
en français?
Why isn't anyone asking me questions? We are selecting a secretary, but you're not a professional.
Pourquoi vous ne m'avez encore rien demandée? mais vous n'avez pas exactement les qualifications pour..
Yes, she's not an ordinary person. Of course not. That's why I humiliated her a little but...
Je vous assure que non.. tu as rencontré cette No Eun Seol?
But if you know where they are, why not at least...
Mais si vous savez où ils sont, vous...
Yeah, I just want to ask why is it okay to drop bombs on men but it's not okay to drop bombs on women and children?
Une question : en quoi bombarder des hommes serait-il moins grave que de bombarder des femmes et des enfants?
Hey, so totally not a big deal, but, um, why are you here?
Alors, il n'y a aucun problème, mais qu'est-ce que tu fais là?
Well, all right. I may not have been your first, but maybe I'll be your last. Why?
Je n'étais peut-être pas le premier, mais... j'espère être le dernier.
I know that I'm not perfect, but that's why you have Daisy.
Je ne suis pas parfaite. Tu as Daisy pour ça.
I don't know why you took the fall for Dent's murder but I'm still a believer in the Batman even if you're not.
Je ne sais pas pourquoi vous avez pris le blâme pour la mort de Dent, mais je suit toujours un grand fan de Batman. Même si ne l'êtes pas...
Rebecca, I know you're not a big talker, but I got to ask. Why you doing this?
Rebecca, je sais que tu n'es pas une grande bavarde, mais il faut que je pose la question.
I do not know why, but they die, they rise and they begin to...
Je ne sais pas pourquoi, mais ils meurent, ils se relèvent et ils se mettent à...
I don't know why because her family is rich... but I'm trying not to be judgemental.
Je ne sais pas pourquoi, car sa famille est riche mais j'essaie de ne pas juger
Like, "Hey, I'm not dead!" And, "Why does a hurricane have an eye but not an ear?"
et pourquoi ça me faisait mal dans l'œil, mais pas dans une oreille.
But you can not? So why not live?
Mais tu ne peu pas, alors pourquoi ne pas partir...
But not everyone can run fast enough. Or find a good enough hiding place. That's why you have to be alert - and stay completely still.
mais tout le monde ne court pas assez vite ou ne peut trouver une bonne cachette c'est pourquoi tu dois rester vigilant et rester complètement immobile

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]