Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Did he leave

Did he leave перевод на французский

816 параллельный перевод
About this note, did he leave any message?
Michael Smith a laissé un message?
Did he leave you money?
Etait-il riche?
What time did he leave the house tonight, Phelps?
A quelle heure a-t-il quitté la maison ce soir?
If he Loved you so much, why did he Leave? He was mad about the sea. He wanted to be a sailor.
Si vous vous aimiez tant, pourquoi t'a-t-il quittée? II avait la folie de la mer.
Did he leave a message for me?
N'a-t-il pas laissé un mot?
Well, did he leave any message for me?
Il a laissé un message pour moi?
- Did he leave any notes, any record?
- Il a laissé un mot, une trace?
I'm sorry I didn't see him. Did he leave any message?
Il n'a pas laissé de message?
Or did he leave a forwarding address?
- Ou la suivante?
Why did he leave?
Pourquoi est-il parti?
When you worked for Martinelli, did he take stuff home briefcase, papers or did he leave them locked up in his office?
Martinelli apporte des choses chez lui le soir? Des papiers par exemple? Ou il met tout dans son coffre?
Who? Did he leave a name?
Tu as son nom?
How long ago did he leave?
- Quand est-il parti?
Did he leave these as a souvenir?
A-t-il laissé ça en souvenir?
- Did he leave a forwarding address?
- A-t-il laissé une adresse?
Did he leave any message?
A-t-il laissé un message?
- When did he leave?
- Quand est-il parti?
Why did he leave the yacht so soon?
Pourquoi a-t-il quitté le yacht?
Why did he leave me there until the last moment?
Pourquoi m'a-t-il laissée là-bas jusqu'au dernier moment?
- When did he leave?
- Il est parti quand?
- Why did he leave...
- Pourquoi a-t-il...
When did he leave?
Quand est-il parti?
Luis promised he would never go. Why did he leave?
Pourquoi Luis est parti?
Did he leave no word for me?
Aucun message pour moi?
- If he knew the knife could be identified, why did he leave it there in the first place?
- S'il le savait pourquoi l'avait-il laissé sur le mort?
Did he leave any sign?
Il a laissé des indices?
When did he leave here?
Quand est-il parti d'ici?
Did he leave any notes on how he wanted to do it?
A-t-il laissé des notes sur la façon dont il voulait le faire?
Did he leave any message? He didn't.
A-t-il laissé un message?
How long after you told your husband what happened did he leave the trailer?
Combien de temps après avoir parlé á votre mari a-t-il quitté la caravane?
Who was with him? When did he leave?
Il n'est pas parti seul...
Did he leave at 7.00 PM?
Il est sorti après sept heures?
Did he leave word when he'd be back?
A-t-il dit quand il rentrerait?
- Did he leave?
Il est parti?
But Gallagher's own party is the only one to insist that he did not leave his box.
Mais seul Gallagher insiste pour dire qu'il n'a pas quitté sa loge.
- Myra, darling. - Did he leave?
Il est parti?
And if he did not leave her in Marseilles or Oran he certainly won't leave her in Casablanca.
S'il ne l'a pas laissée à Marseille ou à Oran... il ne la laissera pas à Casablanca.
He did not leave Vasaria by train, as you intimated.
Il n'a pas quitté Vasaria en train comme vous l'avez laissé entendre.
- Pulaski didn't leave that out, did he?
- Pulaski a dû vous le dire.
When my father died four years ago he did leave a considerable estate but, you see, Trippy insisted on managing it.
A la mort de mon père, il y a quatre ans, il laissait des biens importants, mais, voyez-vous, Trippy a insisté pour les gérer.
What happened? Did he refuse to leave?
Avait-il refusé de s'en aller?
And here, at Scotland Yard, we're equally convinced he did leave London.
Mais à Scotland Yard, nous pensons le contraire.
What time did you leave the ward after examining Higgins the night before he died?
Quand avez-vous quitté votre service, après avoir examiné Higgins?
I did not leave him. He got up and left me.
- C'est lui qui est parti.
- Did he leave you?
- Il vous a quittée?
He did his dirty work and now he's hiding. You leave and he stays behind.
- Il peut se cacher, son coup a réussi.
Only once did we leave a wounded man behind... and he must have had a cast-iron stomach.
Nous n'avons laissé un blessé sur le terrain qu'une seule fois.
When did he leave?
- Quand est-il parti?
Marie, did you kill Castille because he was going to leave you?
Marie as-tu tué Castille parce qu'il allait t'abandonner?
He did not want to leave his wife or his kids.
Il n'a pas voulu quitter sa femme ni ses gosses.
He did not leave any burial insurance?
Il n'a pas laissé d'assurance-obsèques?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]