Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't play

Don't play перевод на французский

7,313 параллельный перевод
I don't mean to play the "dead husband" card, Liv, but I can't see through the fog right now.
Je ne veux pas dire jouer la carte du "mari mort", Liv, mais là, je suis dans le brouillard.
Hey, man, don't play dumb with me.
Hé, mec, ne joue pas à l'idiot avec moi.
Took one in composition, which I don't think will come into play,
J'en ai pris un sur la composition, qui ne devrait servir à rien,
You don't get to play God.
Tu ne peux pas jouer à Dieu.
I don't think they'd play with something this dangerous without a cure on hand, a vaccine.
Je ne crois pas qu'ils auraient joué avec un truc aussi dangereux sans avoir une cure, un vaccin.
I don't want to scare you, but I play hard.
Je ne veux pas te faire peur, mais je joue durement.
Or don't join a club and just play hacky sack in the parking lot with the burnouts.
Ou ne rejoins pas de club et joue au footbag sur le parking avec les paumés.
If I don't get a good grade in this class, I can't play football.
Si je ne me débrouille pas ici, je ne peux pas jouer au football.
So if you don't play, we don't have a team.
Donc si tu ne joues pas, nous n'avons pas d'équipe.
All of the students who don't want to play field hockey.
Tous les élèves qui ne veulent pas jouer au hockey sur gazon.
I don't want to play with you scrubs.
Je ne veux pas jouer avec toi, nullos.
You don't want to play field hockey, how about basketball?
Tu ne veux pas jouer au hockey?
Why don't you go ahead and play some more?
Pourquoi tu jouerais pas encore un peu?
You don't wanna play with her. She's a demon.
Attention, elle est diabolique.
Why don't you play with him?
Tu veux pas jouer avec lui?
We don't have to play any more games.
On n'a plus à jouer.
You don't gotta play modest with me, Tasha.
Ne fais pas la modeste, Tasha.
Or family means nothing, in which case don't play that card.
Ou la famille ne veut plus rien dire, auquel cas je ne joue pas cette carte.
You shouldn't play with toys that don't belong to you.
Tu ne devrais pas jouer avec ce qui ne t'appartient pas.
- Don't play dumb, Max.
- Ne joue pas les idiots, Max.
I don't know how you think you're gonna play guitar with those greasy fingers.
Comment tu penses jouer de la guitare avec ces doigts graisseux.
I... I don't want to play!
Je ne veux pas jouer!
It's alright if you don't want to play..
C'est pas grave si tu ne veux pas jouer.
I'm getting lonely here! If you don't have any friends, then play with me. Hold each other's hands!
Je me sens seul ~ joue avec moi ~ vos mains!
Ok, I don't miss school, I miss the play.
L'école ne me manque pas, la pièce me manque.
- YOU DON'T NEED TO PLAY THE GRIEVING WIDOW WITH ME, BELLE.
- Tu n'as pas besoin de jouer le deuil de la veuve avec moi, Belle.
They don't want to drive an hour to play some dinky little dive.
Ce n'est pas mal pour mon premier essai.
I don't know. Maybe we should just keep this casual... you know, play when we can.
Ça devrait peut-être rester occasionnel.
Don't play games with me.
Ne joue pas avec moi.
If you don't play Twister with me,
Si tu joues pas à Twister avec moi
I don't want to go to the moon or play third base for the Reds.
Je ne veux pas aller sur la lune ou être la troisième base des Reds.
Don't make me play the cancer card.
Ne me fais pas jouer la carte cancer.
Lone wolves don't always play nice.
Les loups solitaires ne sont pas gentils.
I don't think you want to play that hand, Virginia.
Ne joue pas sur ce tableau, Virginia.
Don't play dumb with me.
Ne fais pas l'idiote.
I don't want to play this game.
Je ne veux pas jouer à ce jeu.
- Don't play games.
- Ne joue pas à ça.
Uh, girls, why don't we go play in your daddy's office?
Les filles pourquoi vous n'irez pas jouer dans le bureau de papa?
Don't play dumb with me.
Ne joue pas à l'idiot avec moi.
And also, don't play under my profile...
Et aussi, ne joue pas avec mon profil...
I don't want to play inside.
Je ne veux pas jouer dedans.
Why don't you go play?
Pourquoi tu ne vas pas jouer.
They just don't always play well with others.
Ils ne s'entendent juste pas toujours bien avec les autres.
If I die, don't play at my funeral. $ 700,000 on 5!
Si je meurs, ne jouez pas à mes obsèques. 700 millions sur le cinq.
And I also don't see why it was bad to say he can't play basketball because he's in a wheelchair.
Et je ne vois pas pourquoi c'est mal de dire qu'il ne peut pas jouer au basket parce qu'il est en chaise roulante.
Play the grand canyon, why don't you?
Et si tu jouais au Grand Canyon?
Don't play games with me!
Ne jouez pas avec moi!
I don't play the piano.
Je ne joue pas de piano.
could your girlfriend do that time standing on her head? Oh, J Edgar, don't even play like that, man.
Oh, J Edgar, fais pas ça, mec.
You don't happen to play poker, do you?
Vous ne jouerez pas au poker, par hasard?
I don't need a play-by-play. I like to tell my patients in advance.
J'aime dire à mes patients ce que je vais faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]