He could have перевод на французский
5,606 параллельный перевод
He could have leant out of the window, the door's come open..... and good night, Irene.
Il a pu se pencher à la fenêtre, la porte s'est ouverte et salut la compagnie.
- He could have got a skinful down the pub.
Il a pu boire à volonté dans un pub.
So she could have been in Jerry's car on the day he died.
Elle a pu aller dans la voiture de Jerry.
He could have your big dick.
Il pourrait avoir hérité de ta grosse queue.
He could have lied to save his ass.
Là, lui, il a peut-être menti pour essayer de sauver son cul.
I don't think he could have.
Je ne pense pas qu'il ait pu le faire.
He could have been bound to the chair that we found him in with ace bandages.
Il a pu être attaché à la chaise qu'on a trouvé avec d'excellents bandages.
He could have tortured me.
Il aurait pu me torturer.
He could have killed me.
Il aurait pu me tuer.
He could have gone anywhere.
Il peut être n'importe où.
Just don't know how he could have got himself into this position.
Je ne comprends pas comment il a pu se mettre dans une telle situation.
There's a transcript of the call. He could have done it, if he was quick.
Pas loin, je vis à North Shields.
If you'd just spoken to him, he could have put you right.
- Avec une ficelle de jardin.
The madman could've still been in the house, he could have killed you, Lizzie.
Le fou aurait très bien pu être encore là, il aurait pu te tuer.
Days, nights, weekends... Professor Jenkins used to say... there wasn't a case he ever lost, he could have won if he just... worked a little harder.
Ses jours, ses nuits, ses week-ends... le professeur Jenkins disait... qu'il n'y avait pas une affaire perdue qu'il n'aurait pu gagner avec juste... un peu plus de travail.
He could have been hurt.
Il aurait pu être blessé.
Wait till he finds out he could have killed him with a simple handshake.
Attendez qu'il découvre qu'il aurait pu le tuer juste en lui serrant la main.
And with that body of his, he could have served me Chinese takeout and I wouldn't have cared.
Et avec un corps comme le sien, il aurait pu me servir du Chinois à emporter que ça m'aurait été égal.
If we didn't get his diagnosis in time, he could have died.
Si on n'avait pas eu son diagnostic à temps, il aurait pu mourir.
But when he saw your face, he could have headed us off and taken us out, but he didn't.
Mais quand il a vu ta tête, il aurait pu nous descendre, mais il ne l'a pas fait.
He could have been shot or hacked to death.
Il aurait pu mourir demain d'une balle ou d'un coup de hache.
He could have done what was done laparoscopically, but my brother told them to leave a scar.
Ils auraient pu le faire par voie laparoscopique, mais mon frère leur a dit de laisser une cicatrice.
It'll help narrow the list of possible buses he could have been on.
Ça aidera à réduire la liste des bus qu'il aurait pu prendre.
Or he could have walked?
Ou il aurait pu venir à pied.
Think what he could have achieved, the good he could have done, if only he had lived.
Les choses qu'il aurait pu accomplir, le bien qu'il aurait pu faire, si seulement il avait vécu.
If Halloran is a big enough fan, he could have even done it himself.
Si Halloran est un assez grand fan, il aurait pu même le faire lui-même.
He's good-looking, he could have any girl.
Il est beau, il pourrait avoir ne importe quelle fille.
In theory, he could have been doing the same thing about the JSTOR database.
En théorie, il aurait pu faire la même chose avec la base de données JSTOR.
I mean, he could have at least aimed himself towards the wall.
Je veux dire, il aurait au moins pu se tourner vers le mur.
He could have fled his fate, avoided the unbearable pain of crucifixion.
Il aurait pu fuir son destin éviter l'horrible douleur de la crucifixion
See, a man with a rifle, he could have been some kind of photographer or soccer coach back in the day.
Un homme avec un fusil, il aurait pu être photographe ou entraîneur de football avant.
Okay, he must have left something -... that could tell us where he went.
Il doit y avoir un truc qui indique où il est allé.
If he did have a slush fund, Markham's story could put his job on the line?
S'il avait vraiment une caisse noire, l'article de Markham compromettait son travail.
You have so much to give, and Jackson Hale was just too foolish to see how amazing you are and what life could've been like if he had taken a chance on you instead of all those other ladies with flaming eagles tattooed just above their seat cushion!
Vous avez tellement à donner, et Jackson Hale était trop bête pour voir votre génie et ce que la vie serait s'il vous avait choisi au lieu de ces autres femmes avec des ailes flamboyantes tatouée juste au dessous de la ceinture.
He says they could not possibly have approved this grant.
Il dit qu'ils ne peuvent pas avoir approuvé ce don.
He died so you could find what you have lost.
Il est mort pour tu retrouves ce que tu as perdu.
In fact, I couldn't have done it without him, and we were wondering if maybe he could audition for a small part at some point.
En fait, je n'aurais pas pu la ramener sans lui, et on se demandait si il pouvait peut-être passer un casting pour un petit rôle ici ou là.
And how could he have been so wrong?
Comment a-t'il pu se tromper à ce point?
Guy his age, have to be sure you'll knock him out or he might fight back. Mm. So could have been impulsive.
Dennis Firle a vu Jeannie Long il y a 11 ans, au moment où Abby se faisait tuer, à King's Cross Station.
His dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it.
Son rêve était si proche qu'il n'avait plus qu'à le saisir.
He did have something, that guy, but it could have just been the jock strap.
Il avait quelque chose ce mec, mais c'était peut-être seulement le suspensoir.
The schedule was always changing, so how could he have known unless someone tipped him off?
L'horaire change constamment, donc comment aurait-il pu le savoir sans en avoir été informé?
What could he have done?
Qu'aurait-il pu faire?
Because he was considering that we could have won.
parce qu'il pensait qu'on pouvait gagner.
Not even Moses himself would have thought he could forgive sin.
Même Moïse ne pensait pas qu'il pouvait pardonner les péchés.
I told him I was relieved. That we could have taken action if he didn't comply.
Je lui ai dit que j'étais soulagé, qu'on aurait dû agir sinon.
Harry could totally have the career that I think he wants if he would just stick it out, you know.
Harry pourrait avoir la carrière que je pense qu'il veut avoir si il voulait bien tenir le coup jusqu'au bout, tu sais.
Your killer could have built a bridge between who he appears to be and what he now knows he's become.
Votre tueur a sans doute construit un pont entre ce qu'il apparaît être et ce qu'il est devenu.
Maybe we could have dinner before he left.
On aurait pu manger ensemble avant qu'il parte.
Mm. Could have been worse, but he fell on a gargoyle.
Ça aurait pu être pire, mais il est tombé sur une gargouille.
Even though that winged beast wasn't after Roland, he still could have hurt my son.
Même en admettant que la bête volante n'était pas après Roland, il aurait quand même pu blesser mon fils.
he couldn't have 37
he couldn't make it 32
he couldn't 87
he couldn't have done it 16
he couldn't do it 17
he could 99
he could be anywhere 96
he could die 42
he could be 37
could have fooled me 27
he couldn't make it 32
he couldn't 87
he couldn't have done it 16
he couldn't do it 17
he could 99
he could be anywhere 96
he could die 42
he could be 37
could have fooled me 27
could have 26
could have been 24
could have been worse 33
could have been a lot worse 17
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
could have been 24
could have been worse 33
could have been a lot worse 17
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a nice evening 85
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a nice evening 85