Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I am not leaving

I am not leaving перевод на французский

315 параллельный перевод
I am not leaving.
Je ne pars pas.
I am not leaving here till I talk to Heavenly or see her.
Je ne partirai que lorsque j'aurai parlé à Heavenly.
- I am not leaving this apartment.
- Je ne quitte pas cet appartement.
I am not leaving without you, and without Paul.
Je ne pars pas sans toi, ni sans Paul.
I am not leaving until I know!
Je ne partirai que quand je saurai!
My studies and research on the subject and my own confrontation with an arch-vampire I am not leaving with any doubt the validity this strange story.
Mes études et mes recherches sur ce sujet, ainsi que ma rencontre avec le vampire suprême, font que je n'ai aucun doute sur la validité de cette histoire.
I am not leaving in any place.
Je ne vais nulle part.
I am not leaving here without Carol Anne.
Je ne partirai pas d'ici sans Carol Anne.
I am not leaving this country without Kolya.
Je ne quitte pas ce pays sans Kolya.
- I am not leaving you.
- Je ne te laisse pas.
I am not leaving at a time like this.
Je ne partirai pas dans ces circonstances.
Maria, I am not leaving. Do you hear me?
Je ne pars pas.
I am not leaving!
Tu entends?
Uh, gentlemen, I am not leaving without my elephant.
Messieurs, je ne partirai pas sans mon éléphant.
Till I have you for lifetime's sakes, I am not leaving.
Je t'aie pour la vie, Je ne pars pas
- I am not leaving, Joe.
- Je ne partirai pas.
- I am not leaving the dog.
- Pas question.
I am not leaving with nothing.
Je ne pars pas avec rien.
I am not leaving here.
Je ne sors pas d'ici.
- I am not leaving, I have important classes to attend.
- Moi, je pars pas, je vais à la fac.
I am not leaving.
Je reste.
And I am not leaving you on this ship... so you can do more harm than you've already caused.
Je ne vous laisserai pas la possibilité de faire encore plus de mal autour de vous.
I am not leaving my husband.
Je n'abandonne pas mon mari.
I am not leaving you out here.
Je vais pas te laisser là. - Tu ne pourras pas me sauver.
- I am not leaving.
- Je ne pars pas.
- You damn well better explain because I am not leaving here until you do.
- Vous avez intérêt à m'expliquer, car je ne partirai pas sans réponse.
You know what? I am not leaving here until you call that plane back.
Je ne partirai que quand vous ferez revenir cet avion!
I am not leaving you here, Mac.
Je ne vous laisserai pas ici.
Well, I am not leaving her.
Je reste avec elle.
I said I am not leaving her, Teal'c!
J'ai dit que je restais avec elle, Teal'c!
- I am not leaving you here!
- Je ne vais pas te laisser comme ça!
I am not leaving him here.
Non, colonel. Je ne le laisse pas ici.
I am not leaving without you.
Je ne partirai pas sans toi!
I am not leaving you to face an awful monster.
Je ne te laisserai pas affronter un monstre.
Andie, in the light of the day, you can psychoanalyse me all you want but I am not leaving you alone with this guy.
En plein jour, tu peux me psychanalyser autant que tu veux mais je ne te laisse pas toute seule avec ce mec.
- Flo, you're not leaving. - Yes, I am.
Bonsoir Jack.
I am leaving at once by plane... and if I... don't succeed, you will not see me again. "
Je pars immédiatement par avion... et si je faillis, vous ne me reverrez plus jamais. "
I am not only walking out on this case, Mr. Whiteside I am leaving the nursing profession.
Je ne quitte pas seulement ce poste, mais la profession d'infirmière.
Although I am going to Hollywood next weekto make a film, do not think for a moment that I am leaving you.
Bien que je parte prochainement pour Hollywood, ne croyez pas que je vous abandonne.
Pierre, I'm not leaving to get away from you, but I must leave in order to stay as I am for you.
Pierre, je pars pas pour te quitter! mais je dois m'éloigner de Paris... si je veux rester ce que je suis pour toi!
- If you're not leaving, I am.
- Si tu ne viens pas, je pars.
David, I am not leaving today.
Je ne pars pas encore.
- Why am I not leaving to Tobruk?
- Pourquoi n'y vais - je pas en avion?
I am sorry, it's two of us leaving, not four!
- Je suis désolé, on part à 2, pas à 4!
- No.No, I am traveling but I'm not leaving London.
Je pars en voyage... sans quitter Londres.
I am not abandoning them. I am leaving you.
Pas du tout, c'est toi que je quitte!
My country, my family, my father... Am I not leaving all for him?
Est-ce que je n'abandonne pas puor lui, ma patrie, ma famille, mon père?
I don't know whether I will see him or not I am leaving tomorrow
Je ne suis pas sûre de le voir, je pars demain.
Butterfly, I am leaving now. Try not to miss me.
Papillon, il est temps de prendre le départ.
My country, my family, my father... Am I not leaving all for him?
Est-ce que Je n'abandonne pas puor lui, ma patrie, ma famille, mon père?
Maggie, I am not leaving him!
- Je ne l'abandonnerai pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]