I proposed перевод на французский
729 параллельный перевод
Yes, I proposed, and I was sincere.
Si, je lui ai demandé sa main et j'étais sincère.
I proposed you for the rank of sergeant.
Je vous ai proposé pour le grade de sergent.
I proposed to her first.
- Dégage.J'ai demandé sa main.
Because when I proposed to her, I thought she only had $ 7 million.
En la demandant en mariage, je croyais qu'elle n'avait que 7 millions de $.
And this is where I proposed to you.
Et c'est ici que je t'ai demandé ta main.
Many, many years ago, in the dear, dim past I proposed to your mother.
Autrefois, j'ai même demandé sa main.
I wasn't satisfied? I suppose I proposed to you!
Je t'ai demandé en mariage, peut-être?
"Oh, Walter!" I was tight when I proposed to you.
J'étais saoul quand je t'ai demandée en mariage!
Yes, but if I proposed another seance, it would surely arouse suspicions.
Oui, mais si je proposais une autre séance, ça éveillerait les soupçons.
Yeah, and I proposed.
Je t'ai demandée en mariage.
You know I proposed and you accepted.
- J'ai demandé et vous avez accepté.
I proposed a scheme to confuse the imaginary Mr Owen.
J'ai alors proposé un plan qui confondrait l'hypothétique Owen.
I proposed to you. Like this.
C'est moi qui l'ai fait, comme ça.
I proposed you this deal because I love you.
- J'ai popuesto parce que, comme vous.
I proposed to her as matter of fact.
Je l'ai demandée en mariage.
Your fate is the one I proposed, with me.
Je suis toujours dans les mêmes idées.
I proposed marriage to her.
Je l'ai demandée en mariage.
That night on the boat when I proposed to you...
Lorsque je vous ai demandé votre main...
I proposed and Mr Tyson accepted.
J'ai fait la demande et M. Tyson a dit oui.
I think I asked her to marry me, Mom. I know I proposed something.
J'ai dû lui demander de m'épouser, ou quelque chose de ce genre.
Well... Would you laugh if I proposed marriage?
Eh bien, te moquerais-tu de moi, si je te demandais en mariage?
The night I proposed, I cried like a baby.
Le soir où je l'ai demandée en mariage, j'ai pleuré.
"I presume you even proposed to the young lady..."
"Je suppose que vous avez déjà fait la demande à la jeune femme..."
But, as I've absolutely nothing to hide, I will tell you that I have proposed again.
Mais comme je suis honnête et que je n'ai rien à cacher, je te réponds oui, j'ai redemandé la main de la petite.
I ain't proposed to her yet, but I'm gonna do it tomorrow on the yacht.
Je pensais lui faire ma demande demain, à bord.
Linda, I've trusted you. I've done everything I could think of! Didn't I even bless your proposed union with Jim?
Je vous ai fait confiance, je suis tout dévoué... à Jim et vous...
I HAVEN'T PROPOSED TO HER YET. YOU'VE GOTTA KEEP OLD SPETTIGUE AROUND HERE A LITTLE LONGER. OH!
Tu dois retenir le vieux Spettigue encore un peu plus longtemps.
You've just proposed and answered yes... all in one breath. Isobel, I'm sorry.
Vous venez de me demander en mariage et de répondre oui tout à la fois!
But, darling, you proposed to me... and I've accepted you...
Maintenant que j'ai accepté ta proposition...
The second is if you will come to paris, if you will consider then the pooling of resources, the alliance that i have already proposed to you, i can definitely guarantee that in a very few days you will have at least a half a million french francs.
Le deuxième est que si vous venez à Paris, si vous considérez alors l'union de ressources, l'alliance que je vous ai déjà proposée Je peux certainement vous garantir que dans très peu de jours vous gagnerez au moins un demi-million de francs français.
Personally, I wouldn't marry a man who proposed to me over an invention.
Pas idée de parler mariage dans une pareille invention.
I think I've discovered why Dorian hasn't proposed to me.
Je crois savoir pourquoi Dorian ne s'est pas déclaré.
He proposed and I said yes.
Il m'a demandée en mariage.
I was 11 years old and I'd just proposed marriage to you.
J'avais 11 ans et je venais de vous demander en mariage.
I should like to read the proposed advertisement. " For sale, freehold.
J'aimerais vous lire le texte de l'annonce.
I do not know what is being proposed. But I have very good memory for this class of incidents.
J'ignore vos intentions, mais j'ai une excellente mémoire pour ce genre d'incident.
It was simply heavenly. But the most exciting thing of all I met the most wonderful man and he proposed to me.
C'était le paradis, mais le plus beau, c'est que j'ai rencontré un homme merveilleux qui m'a demandé ma main.
If I were younger and single and proposed to you, would you accept?
Si j'étais plus jeune et célibataire et si je vous avais proposé de m'épouser, auriez-vous accepté?
But you told me when the tailor proposed to me that I should get a true gentleman or a wealthy farmer!
Mais tu m'as dit quand le tailleur.. .. quand le tailleur m'a proposé le mariage que je devrais choisir un vrai gentleman ou un riche fermier!
But you told me when the tailor proposed to me that I should get a true gentleman or a wealthy farmer!
Mais tu m'as dit quand le tailleur m'a proposé le mariage que je devrais choisir un vrai gentleman ou un riche fermier!
I adore you, but you haven't proposed to me yet.
Je vous adore. Mais vous n'avez pas encore demandé ma main.
It would distress me more than I can say, dearest Gwendolen, if it caused you any mental or physical anguish, but I feel bound to point out that since Ernest proposed to you, he has clearly changed his mind.
Je serais très chagrinée, très chère Gwendoline, de vous contrarier physiquement ou psychologiquement, mais je me dois de souligner que malgré sa demande d'hier, Constant a visiblement changé d'avis.
I've been talking to some gentlemen about the deal you proposed two years ago.
J'ai parlé à des gens au sujet de l'affaire d'il y a deux ans. - Oui?
I haven't proposed, and she hasn't accepted.
Je ne l'ai pas demandée en mariage, et elle n'a pas accepté.
- He then proposed that I...
- ll m'a proposé d'aller...
If I didn't, I wouldn't have proposed it
Sinon, je ne te le proposerais pas
I'm interested in some proposed air bases your army's building in Portugal.
Votre armée établit des bases d'aviation.
I was 18 years old, too when your father proposed.
J'avais dix-huit ans aussi... quand ton père m'a proposé le mariage.
And to think I actually proposed marriage.
Et je te demandais en mariage!
I might've proposed a little later, but it was inevitable.
Tôt ou tard, c'était inévitable.
So I just up and proposed that we get married.
Alors, je lui ai proposé qu'on se marie...