Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / In that room

In that room перевод на французский

6,508 параллельный перевод
Who is in that room?
Qui est dans la pièce?
But being in that room with Winthrop-
Mais être dans cette pièce avec Winthrop
There was no one else in that room.
Il n'y avait personne d'autre dans cette pièce.
No one other than the CDC and navy's top brass are setting foot in that room.
Personne à part les hommes du CDC et les huiles de la Marine n'entre dans la salle.
The first time was in that room.
La première fois ce était dans cette chambre.
Even after she was dead and it was quiet in that room.
Même après qu'elle soit morte et ce fut silencieux dans la pièce.
I was never in that room.
Je ne suis jamais allée dans cette chambre.
Or there were two people in that room.
Soit il y avait deux personnes dabs cette pièce.
I've been in that room before.
Je suis déjà allé dans cette pièce.
ONE TIME, AFTER HOURS, IN A--A DRESSING ROOM, AND IT WAS HER IDEA. - THAT'S NOT HER STORY.
Une fois, dans une loge, et c'était son idée.
HELL, I'LL DO YOU NASTY LIKE I DID SHAKIR IN THAT DRESSING ROOM, BUT YOU GOT TO MAN UP, AND PAY UP.
Je niquerai avec Shakir dans cette loge, mais soyez un homme et payez.
But if those three men walk out of that room knowing who I am..... then in all probability, all of that disappears.
Mais si ces 3 hommes sortent de cette pièce en sachant qui je suis... il y a de grandes chances que tout cela disparaisse.
Don't do that in the press room.
Ne faites pas ça en salle de presse.
Maybe I need to say goodbye to the Stowaway to make room in life for the things that matter.
Peut-être que j'ai besoin de dire au revoir au Stowaway afin de laisser de la place aux choses qui sont importantes.
They wanted to remind you just for next time that the maximum capacity of the in-room soaking tub is two persons, not three.
Ils voulaient te rappeler juste pour la prochaine fois que la capacité maximum de la grande baignoire intérieur est de deux personnes, pas trois.
No,'cause I was in that artifacts room and I wasn't... key card.
Non, parce que j'étais dans la salle des artefacts et je n'étais... carte magnétique.
It's not like we have to be in the same room for that.
Ce n'est pas comme si on doit être dans la même pièce pour faire ça.
Yeah. That's why I'm chained to a pipe in a goddamn boiler room.
C'est pourquoi je suis enchaîné à des tuyaux dans une putain de chaufferie.
No, that's like what you're wearing when they find your body in a motel room.
Non, c'est plutôt ce qu'on porte quand on retrouve ton corps dans un motel.
Madam Secretary, protocol explicitly states that foreign gifts remain - in the gift room. - Noted.
Madame la Secrétaire, le protocole dit explicitement que les cadeaux étrangers restent dans la salle.
- Okay, well, in that case, it'll just be me and the worm in the waiting room.
D'accord, dans ce cas, ça sera juste moi et le vers dans la salle d'attente.
Oh, well, I've always loved that lamp you have - in the living room. - Ha.
J'ai toujours aimé la lampe que vous avez dans le salon.
It may sound selfish, But without that, there are... there are places that we travel where, in an emergency, we could be locked out of our child's hospital room.
Cela peut sembler égoïste, mais, en dehors de ça, il y a... nous voyageons dans certains endroits où, en cas d'urgence, on peut nous empêcher de pénétrer dans la chambre d'hôpital de notre enfant.
I'm cutting your therapy group because a lot of people think that convicted criminals should be punished, not sitting around in a little pink room talking about their feelings.
J'arrête votre thérapie de groupe parce que beaucoup de gens pensent que les criminels condamnés doivent être punis, et non assis dans une petite chambre rose pour parler de leurs sentiments.
In that interrogation room,
Dans cette salle d'interrogation,
Have a look in Mr. Fields'dressing room, see if there may be anything there that could have been stolen
Allez jeter un œil dans la loge de M. Fields, voyez si vous y trouvez quelque chose qui aurait pu être volé
You then planted that notebook in Mr. Fields'room.
Et vous avez caché le carnet dans la loge de M. Fields.
I think Amy mentioned that you guys used to drink these... Back in the room.
Je crois qu'Amy m'a raconté que vous buviez ça... dans vos chambres.
"Spend a night in the same room at the hotel Chelsea that Thomas Wolfe did."
Passer une nuit dans la meme chambre que Thomas Wolfe à l'hotel Chelsea
There was a room that needed cleaning in the street where you saw my car.
Pour nettoyer une pièce dans la rue où vous avez vu mon véhicule.
Well, if that's true, the mole could be in this room.
Si c'est vrai, la taupe pourrait être dans cette pièce.
Put'em in that dandy's room.
Mettez-les dans la chambre du bourgeois.
I was sitting in that hospital room while Jenny was asleep and I was thinking about what it's like to be her age.
J'étais assise dans cette chambre d'hôpital au chevet de Jenny et je me rappelais ce que c'était à son âge.
We need to look in to all the bellboys working that night.
On doit chercher qui parmi le room service travaillait cette nuit.
Somewhere in this room that looks like it's inhabited by a teenager is their 16-year-old son Kyle.
Quelque part dans cette pièce qui semble être celle d'un ado, il y a leur fils de 16 ans, Kyle.
That said, the people in this room represent the last, best hope of getting Saul Berenson back alive.
Ceci dit, les gens de cette pièce représentent l'ultime espoir de retrouver Saul Berenson vivant.
That's when the shooting started in Conference Room A.
C'est quand la fusillade a commencé dans la salle de conférence A.
That's because I'm always in a room full of idiots.
C'est parce que je suis toujours avec des idiots.
So Mr. Hastings, when he's in a, uh, room full of people and he wants to start screaming his head off, I don't know, instead of doing that, he just...
Donc M. Hastings, quand il est dans une pièce pleine de gens et qu'il veut se mettre à hurler à tue-tête, je sais pas, au lieu de faire ça, il ferait...
Imagine how great that would look in our dining room.
Imagine comme ça ferait bien dans notre salon.
That made it look like a regular table in a regular room.
On aurait dit une table normale dans une pièce normale.
When entering his room, I saw that the bed was made but he wasn't in it.
En entrant dans sa chambre, j'ai vu que le lit était fait, mais qu'il était pas là.
The receptionist confirms that you didn't spend the night in the room.
Le réceptionniste nous a affirmé que vous n'avez pas dormi là-bas.
Michele took the telly that was in my room, apparently it was broken.
Michèle a pris la télévision de ma chambre, soi-disant, elle était en panne.
I do know that Gerry- - captain Valmeyer- - rented out a room in his house last year to a grad student from Indonesia.
Gerry, le capitaine Valmeyer, a loué une chambre l'année dernière à un étudiant diplômé d'Indonésie.
I was in the screening room that night with a man, and we weren't watching movies.
J'étais dans la salle de projection, cette nuit là avec un homme, et on ne regardait pas de film.
Uh, Sykes is bringing J-me's driver into the electronics room, and, uh, the prints are ready, and the video's up in interview 2 so we can show it to that director lady.
Sykes amène le chauffeur de Jamie en salle informatique, les imprimés sont prêts, et la vidéo est prête en salle d'interrogatoire 2 pour que nous puissions la montrer à cette directrice.
Tell us, how did J-me know that evidence in the murder of Mateo Perez was at the Jensen in room 319?
Dites-nous, comment Jamie savait-il que les preuves du meurtre de Mateo Perez se trouvaient dans la chambre 319 du Jensen?
I'll hang in the waiting room with you, if that's- no, no, no.
Je vais t'accompagner à la salle d'attente, si c'est... - Non, non, non.
This man came to me in the waiting room that night.
Un homme est venu me voir cette nuit-là.
Fear has kept me in that living room for 14 years.
La peur m'a gardé dans ce salon durant 14 années.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]