Listen to reason перевод на французский
433 параллельный перевод
Listen to reason!
Écoutez-moi!
If Mr. Taylor doesn't listen to reason, that item will be printed in the paper next week.
Si M. Taylor ne revient pas à la raison... cet article sera publié dans le journal la semaine prochaine.
Will you listen to reason, Jenny?
Sois raisonnable, Jenny.
If you don't listen to reason, I'll find some way.
Si tu n'écoutes pas la raison, je trouverai un autre moyen.
- Listen to reason.
- Écoutez la voie de la raison.
I ain't got a heart of stone, I can listen to reason.
Mon cœur n'est pas de pierre, je sais me plier au bon sens.
- What'd he say? - The sheriff won't listen to reason. If he doesn't get his money by tomorrow morning, Jaffe don't leave this town.
Jaffe ne pourra quitter la ville que lorsque le shérif aura son argent.
Oh, what's the use of being like that? Why don't you listen to reason?
Pourquoi fais-tu la tête, au lieu de m'écouter?
Oh, why don't you listen to reason?
Tu ne veux pas être raisonnable?
- Can't you make her listen to reason?
- Tu ne peux pas la raisonner? - Elle ne veut pas céder.
He won't listen to reason
Il ne veut rien entendre.
Now, you gotta listen to reason or get outta town.
Tu dois etre raisonnable ou sortir de la ville.
- He wouldn't listen to reason, huh?
Il n'a rien voulu savoir?
Perhaps she may listen to reason.
Ce n'est pas dit.
If you don't listen to reason, it may be too late.
Bientôt, il sera trop tard.
Signor Matiste is going to listen to reason.
M. Matiste a compris.
Listen to reason, you crazy idiot.
Soyez raisonnable, espèce d'imbécile.
- Maggie, if you'd only listen to reason -
- Si vous refusez de m'écouter...
You must listen to reason.
Tu dois entendre raison.
Think we can get him to listen to reason?
Arriverons-nous à lui faire entendre raison?
I thought you'd listen to reason.
Je pensais que tu serais raisonnable.
You won't listen to reason. You're heartless.
Vous n'avez ni raison ni coeur.
But, Charlie, listen to reason.
Mais Charlie, sois raisonnable.
" Once a man puts his foot down, they listen to reason.
" Quand un homme met le holà, elles entendent raison.
Smitty, why don't you listen to reason?
- Smitty, pourquoi t'es pas raisonnable?
- Insurance company? - They'll listen to reason. This is a very bad jolt for them.
C'est un sale coup pour eux.
The poor Princess should realize that. But even the devil can't get her to listen to reason.
Cette pauvre princesse devrait s'en rendre compte, mais meme le diable ne pourrait l'en convaincre.
I never wanted to, but my husband wouldn't listen to reason.
Je n'ai jamais voulu le faire, mais je n'ai pu raisonner mon mari.
I think she'll listen to reason now.
Je crois qu'elle entendra raison.
Why don't you listen to reason?
Pourquoi ne pas écouter la raison?
- If he'll listen to reason, yes.
- S'il m'écoute, oui.
- What did Cagnola say? - He won't listen to reason.
Qu'y a-t-il avec Cagnola?
Too bad she wouldn't listen to reason.
Dommage qu'elle ait resiste...
No, Red Stick, because you could all go home in peace if you'd listen to reason.
Parce que tu pourrais vivre en paix si tu écoutais Ie bon sens,
Ready to listen to reason now, Red Stick?
Tu vas écouter Ie bon sens maintenant?
Dad, will you listen to reason?
Père, vas-tu entendre raison?
"Uh, the reason I don't listen to your ideas, Neal, is " because the one time that I do, we get outsmarted by a rival " and thrown through a window.
"Uh, la raison de pourquoi j'écoute pas tes idées par ce que la seule fois ou je l'ai fait on a été piégé jeté par la fenêtre"
─ Oh Amy, you've got to listen to reason.
Amy, sois raisonnable.
DUKE : Now listen, Ethel, I've tried to reason with you For the past two weeks, tried to be kind,
Ethel, j'ai essayé de te raisonner pendant 2 semaines, mais t'as rien voulu entendre.
I tried to reason with them, but they wouldn't listen.
J'ai tout essayé, sans succès.
That's the reason you should listen to me, baby!
Tu devrais m'écouter.
All the more reason to listen. I was...
Raison de plus pour vous écouter.
That's the reason why we listen to accordions.
- C'est pour ça qu'on entend les accordéons
That's the reason why we listen to accordions.
- C'EST POUR ÇA QU'ON ENTEND LES ACCORDÉONS
That's the reason why we listen to accordions.
* Édith Piaf : C'est pour ça.
Listen, Arnold. I'll do anything within reason. But we'll just have to put up the shutters and file a bankruptcy petition.
Je ferai mon possible, mais on va devoir fermer boutique et déposer le bilan.
There's no reason why we have to listen to this.
On n'a aucune raison d'écouter ça.
That's the reason you're going to sit there and listen to me.
Et tu vas m'écouter pour la même raison.
Listen to me... the reason I wanted to set up a clinic for you was I needed to do something worthy outside this seedy business
Je voulais que tu aies ta clinique, parce que... je désirais exercer un métier honnête.
I see no reason to listen to him.
Il n'y a aucune raison de l'écouter.
I tried to reason, but he wouldn't listen. He's out of his mind with jealousy.
Il ne nous écoute même pas, il est fou de jalousie.
listen to me 9369
listen to your heart 36
listen to the music 21
listen to me carefully 119
listen to me now 51
listen to your mother 43
listen to me very carefully 119
listen to your father 24
listen to my voice 41
listen to this one 27
listen to your heart 36
listen to the music 21
listen to me carefully 119
listen to me now 51
listen to your mother 43
listen to me very carefully 119
listen to your father 24
listen to my voice 41
listen to this one 27