Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Little boy

Little boy перевод на французский

6,802 параллельный перевод
We didn't catch the clown, and now he has her little boy.
Nous n'avons pas attrapé le clown et maintenant il a un un petit garçon.
Robin Arryn is a sickly little boy.
Robin Arryn est un petit garçon malade.
Have you seen a little boy, about 9 years old, who's been hurt?
Avez-vous vu un garçon de 9 ans? Sans doute blessé.
No, I haven't seen a little boy.
- Je n'ai pas vu de garçon.
Did you hear your husband and your little boy?
Avez-vous entendu votre mari et votre fils?
Plettinckx is probably involved in the abduction and murder of a little boy.
Plettinckx est soupçonné d'enlèvement et de meurtre de mineur.
Did you ever see or make a video in which a little boy... in which a little boy abducted by Plettinckx was abused?
Avez-vous vu ou réalisé une vidéo dans laquelle un petit garçon, enlevé par Plettinckx, a été abusé?
For... for peace of mind, I'm saying, to know that your little boy... or girl.
Pour... être tranquille, - savoir que votre petit garçon... - Ou fille.
Oh, you have to be a good little boy, all right.
Oh, faut te comporter en gentil petit garçon, très bien.
You can't tell me that that little boy is not completely hot.
Tu vas pas me dire que ce petit garçon est complètement dénué de sex appeal?
- What a cheeky little boy you are!
Tu ne manques pas d'air, mon petit.
- I'm no longer a little boy.
Je ne suis pas petit.
Have you been following my instructions like a good little boy?
As-tu suivi mes instructions comme un gentil garçon?
That his little boy's grown up to run Boston?
Que son petit garçon veut diriger Boston?
I killed our little boy.
J'ai tué notre petit garçon.
Beer transformed that cute little boy into the man you see before you.
La bière a transformé ce mignon petit garçon en l'homme que vous voyez devant vous.
I killed our little boy.
J'ai tué ton petit garçon.
Bart, if this is what I think it is, it's not a place we should ever, ever take a little boy.
Bart, si c'est ce que je pense, c'est un endroit où on ne devrait jamais, jamais, emmener un petit garçon.
I realized that Jacob just wants to be a little boy.
J'ai réalisé que Jacob veut juste être un petit garçon.
So, rosie, this is your little boy.
Alors, Rosie, c'est votre petit garçon.
You gave her little boy a present?
Tu as donné un cadeau à son fils?
Now, what did I say about playing in the house, little boy?
Qu'ai-je dit à propos de jouer dans la maison, jeune homme?
Come here, little boy.
Viens ici, petit garçon.
Now, I know you love Rosie and that sweet little boy of hers.
Maintenant, je sais que tu aimes Rosie et son mignon petit garçon.
And I'm sorry, Ty, but all I see when I look at you is a confused little boy.
Je suis désolé Ty, mais tout ce que je vois quand je te regarde c'est un petit garçon désorienté.
All I see when I look at you is a confused little boy.
Tout ce que je vois quand je te regarde, c'est un petit garçon confus.
And Dahlia wanted to come tell you. Then I was afraid it would ruin my career, and... And we couldn't bring your little boy back.
Et Dahlia voulait venir pour vous le raconter et j'avais peur que cela ruine ma carrière et... et nous n'aurions pas pu ramener votre petit garçon.
He's a little boy.
Tu as dit des trucs sur Rocky.
"I'm a bad little boy who's looking for a sexy daddy."
"Je suis un vilain petit garçon et je cherche un papa gâteau."
I suppose I still thought of you as that little boy I grew up with.
Je pense toujours à toi comme au petit garçon avec qui j'ai grandi.
You're just a little boy.
Tu n'es qu'un petit garçon.
Parkman Bandstand in Boston Common, and for the little boy at Garvey Park in Dorchester.
Parkman Bandstand dans Bonston Common, et pour le petit garçon au Garvey Park à Dorchester.
So be a good little boy and get back into bed.
Donc sois un gentil garçon et retourne te coucher.
Yeah, ever since you were a little boy.
Oui, depuis que tu es un petit garçon.
Oh, my little boy has gotten so dadgum mature.
Oh, mon bébé est devenu fichtrement mature.
And now she killed my little boy.
Elle a fini par le tuer.
I have a little boy who gets me up at 5 : 30 in the morning.
J'ai un petit garçon qui me réveille à 5 h 30 du matin.
He might not have time to help one little boy get out of gym class.
Il se peut qu'il n'ait pas le temps d'aider un petit garçon à se faire dispenser de sport.
And keep him our special, little boy forever.
Pour qu'il reste notre petit bonhomme spécial pour toujours.
I'd do anything for that little boy.
Je ferais n'importe quoi pour ce petit garçon.
He was a little boy again.
Il était encore un petit garçon.
You know, when I look at him, I just... I see this little boy who used to jump out from behind the couch and scare the crap out of me.
Tu sais, quand je le regarde, je... je vois le petit garçon qui bondissait de derrière le canapé et me faisait une peur bleue.
I have a little boy.
J'ai un petit garçon.
Ever since he was a little boy, with his adorable curls and his... hugs.
Depuis qu'il était petit garçon, avec ses adorables bouclettes et ses... calins.
From the moment he arrived at the gates of Riverrun, a boy of eight carrying everything he owned in a little sack.
Partir du moment où il est arrivé aux portes de Riverrun, un garçon de huit ans portant tout qu'il possédait dans un petit sac.
Uh... two counties over, folks were combing the place for a poor little dead boy back in August.
Deux flics du comté sont venus inspecter cet endroit pour un garçon mort en août.
But not like a rough-and-tumble boy kitten... like a sad, effeminate little-girl kitten where even the other kittens are like,
Mais pas comme un chaton désordonné... comme un chaton tout triste et efféminé où tous les autres chatons sont genre,
Let's let the boy dream a little while longer.
Laisse le garçon rêver encore un peu.
How old's your little boy?
Quel âge a ton garçon?
Let me tell you a little story about a chubby unpopular boy named Homer.
Laisse moi te raconter une histoire qui parle d'un garçon potelé et impopulaire, appelé Homer.
Hey, you're lucky hosing off cans is all you got for running out of the house to get a little somethin'something'from your boy.
Hé, t'as de la chance que de nettoyer les poubelles soit ta seule punition pour être sortie de la maison Pour obtenir un petit quelque chose. Quelque chose de votre garçon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]