Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Ri

Ri перевод на французский

2,956 параллельный перевод
Good. I know that it was idiotic and childish, no minimum wit or credibility. But John and I us We laugh despite our.
Je sais que c'était crétin et infantile, sans esprit ni crédibilité, mais on a ri malgré nous.
Unfortunately, only five were and they were afraid of being made fun of, so they laughed too.
Seulement cinq l'étaient, mais ils ont ri aussi, par crainte d'être tournés en ridicule.
I mean, I pumped him full of sugar, let him jump on the bed laughed at all his stupid jokes.
Si, je l'ai gavé de sucre, laissé sauté sur le lit et j'ai ri à toutes ses blagues.
She had the funniest laugh, so then we all started laughing, and then the whole-
Elle a fait un rire marrant, alors on a tous ri,
N-no. Uh, Mrs. Westlake did.
Ils nous ont ri au nez.
♪ I know that we got the love all ri-i-ight ♪
I know that we got the love all right
Haven't seen that in awhile. She's actually laughing.
Ça fait longtemps qu'elle n'avait pas ri.
We laughed.
On a ri.
So you just laughed and said, "Yeah"?
Vous avez donc ri et répondu "oui"?
- I would have laughed, if I had not divorced.
- J'aurais ri, si j'avais pas divorcé.
Hey, Sarah, come on. This is ri-gosh-damn-diculous.
Sarah, allons, c'est ridiculissime.
Ka, wa, shi, ri
Ka, wa, shi, ri
Laughed about it.
On en a ri.
- Laughed myself silly.
- J'ai bien ri.
You know, most girls would have laughed, texted back or posted a status update.
La plupart des filles auraient ri, renvoyé un Texto ou mis à jour leur statut.
I'm sure they had a great laugh about it on their wedding day, right?
Mais je suis sûr qu'ils en ont beaucoup ri à leur mariage, non?
If you'd told me a year ago I'd be working as a pharmaceutical rep, I would've laughed in your face.
Si tu m'avais dit il y a un an que je travaillerais comme représentant pharmaceutique, je t'aurais ri au nez.
-... and I got laughed off the phone.
- et ils m'ont ri au nez.
We've traveled the world together, killin', and fuckin', and laughin'.
On a parcouru le monde, tué, baisé et ri.
I didn't laugh when you wrote it on my get-well note, and I'm not laughing now.
Je n'ai pas ri quand tu l'as écrit sur ma lettre de réconfort, et je ne rigole pas non plus maintenant.
I mean, if I showed this kind of thing to Watts, he'd either steal it or laugh me out of the room.
Si je l'avais montré à Watts, il me l'aurait soit volé, soit m'aurait ri au nez.
And you laughed that he shaved his head as if he had gone bald. And those glasses...
Et tu as tellement ri de savoir qu'il avait rasé son crâne comme un chauve.
I have been trying and failing and laughed at for most of my life. But that's not an excuse to give up.
J'ai essayé et échoué et on a ri de moi pendant la plupart de ma vie.Mais ce n'est pas une excuse pour abandonner.
Haven't laughed in a while.
Je n'avais pas ri depuis un moment.
- Syre ri.
- Syre ri
We had fun last time.
On a bien ri la dernière fois.
- And then I saw your face And I knew I'd never heard music, Never laughed, never truly loved until that moment.
Et puis, je t'ai vue et j'ai su que j'avais jamais entendu de musique, jamais ri, jamais aimé jusqu'à ce moment.
We ran barefoot and laughed together
Nous avons couru pieds nus et ri ensemble
Never forget the day you were born. I held you in my arms and you made me laugh and cry at the same time. You were so cute.
Quand tu es née, je t'ai prise dans mes bras, j'ai ri et j'ai pleuré, tu étais adorable.
I-I spent half an hour laughing at my own feet yesterday.
J'ai ri pendant 30 minutes à cause de mes pieds hier.
That was my last rifle round.
C'était ma dernière cartouche.
Call that payback for laughing about my itchy ass.
C'est ma vengeance pour avoir ri de mon derrière qui me démangeait.
We laughed all day.
On a ri tout le temps.
She touched your forearm, laughed at your inane factoid.
Elle t'a touché le bras, a ri à tes histoires niaises.
He said that Gary called up the network and they laughed at him'cause he was drunk.
Il a dit que Gary avait appelé la chaîne et qu'ils lui avaient ri au nez parce qu'il était saoûl.
We laughed together.
Nous avons ri ensemble.
- Noth... Oh!
- Ri...
Did you laugh with the others?
Avez-vous ri avec les autres?
When I finally laughed again, I burst into tears.
Lorsque j'ai enfin ri à nouveau, j'ai éclaté en sanglots.
Everyone laughed.
- Tout le monde a ri.
Well, one kid laughed.
- Enfin, un étudiant a ri.
Marcus, it's been fun.
Marcus, on a bien ri. J'y vais.
Nah. Yeah, we had a few laughs, but, you know, I never said she wouldn't get hurt.
Ouais, on a ri un peu, mais tu sais, je n'ai jamais dit qu'elle ne serait pas blessée.
If you had been there, you would have laughed just as hard as I did.
Si vous aviez été là, vous auriez ri autant que moi.
I'm sorry I laughed.
- Désolé d'avoir ri.
All ri- - where are you?
T'es où?
T
RI
So, you laughed.
Alors, vous avez ri.
- The whole ferris wheel's laughing.
- et toute la grande roue a ri.
But you totally laughed when that guy ate until he exploded.
T'as bien ri quand il a mangé jusqu'à en exploser.
And we laughed.
Et on a ri.
right 138679
ride or die 17
right now 7642
ring 515
rios 41
richard 4418
rich 786
river 333
rico 371
rights 33
risk 88

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]