Such a shame перевод на французский
482 параллельный перевод
My dear, it's such a shame about Linda.
Ma chérie, quel dommage pour Linda.
It seems such a shame not to continue with him.
II est si regrettable que vous y mettiez fin.
It is such a shame you can't go into the square.
Comme le square vous est interdit,
I don't want to build your hopes up, Helen but it seems such a shame to give up so easily.
Je ne veux pas vous donner de faux espoirs, mais ce serait dommage de laisser tomber si facilement.
Such a shame, 40 serves ;
40 portions!
Such a shame. You didn't see that train comin'. Too bad.
Le train t'a renversé, qu'y faire.
Such a shame, isn't it? It's so useless.
Quel gâchis!
Such a shame.
Quel dommage.
- Maybe it isn't such a shame.
Pas tant que ça.
It seems such a shame.
J'ai un peu honte.
It's such a shame to leave that gold.
Cet or... on n'aurait pas dû en laisser.
Such a shame! What would you do outside anyway?
Que ferais-tu si tu sortais?
- Such a shame!
- Dommage!
Such a shame.
Quel scandale!
It seemed like such a shame to leave her there all alone like that.
Cétait tellement triste de la laisser toute seule comme ça.
It'd be such a shame to cut off these beautiful long stems.
Ce serait trop dommage de couper ces longues tiges.
Shame, such a shame..
Une honte, c'est une honte.
Shame.. such a shame..
Une honte, c'est une honte.
Such a shame... Had I married you, at some point, I would have cheated on you.
Si je t'avais épousée, j'aurais fini par te tromper.
Such a shame, so beautiful outside and yet so horrible inside.
Dommage, si belle extérieurement et si horrible intérieurement.
It's such a shame.
Quel dommage.
But you know, Ichi, it's really such a shame about Master Hikonoichi.
Mais vous savez, Ichi, c'est vraiment triste pour Maître Hikonoichi.
It's such a shame.
C'est dommage.
It'd be a shame to bruise such pretty arms.
Eh Jean, tu me donnes un coup de main? Oui, je viens.
Well, after all, I did get good notices, and I had such a good start it seems a shame...
Après tout, j'ai reçu de bonnes critiques et j'ai eu un bon début. Ce serait dommage de...
# Such golden hair I ne'er did see with lips to shame a cherry
Des cheveux aussi dorés, je n'ai jamais vu. Des lèvres plus rouges que les cerises
That's a shame. She had such a sensational evening dress.
Dommage, elle qui avait une robe sensationnelle.
That's what I thought... such a pretty girl with great personality it would be a shame not to keep
C'est ce que je pensais... une si jolie fille avec beaucoup de personnalité ce serait dommage de ne pas la garder
Yes, shame on you for saying such a thing.
Oui, vous devriez avoir honte d'avoir dit une telle chose.
It seems a shame... to waste such a beautiful sister upon a brother that doesn't appreciate her.
C'est dommage de gaspiller une aussi jolie soeur sur un frère.
It seems a shame to go indoors on such a beautiful day.
Ce serait dommage de se cloîtrer par une si belle journée.
It's a shame that such a talented young man is unemployed, Eduardo.
Quel dommage qu'un homme comme vous n'ait pas d'emploi.
It'd be a shame to waste such talent in the backroom of a herbalist.
- Il serait dommage qu'un talent comme le sien ne soit pas cultivé. - Vous rêvez, M. Larcher!
Such a shame!
Tu etais si pres de la reussite.
Ain't it a shame to see such things?
C'est tout de même malheureux, de voir ça.
It does seem a shame, though, and such a pretty little thing, too.
Mais c'est dommage, la petite est si jolie.
What a shame to show him that Mon's brother is such a coward!
Quelle honte de lui montrer que le frère de Môn n'est qu'un lâche!
But it's a shame to go in on such a night.
Il faut profiter d'une telle nuit!
I mean, with the cold and all, you might get rheumatitis, and that'd be a shame with such a pretty walk and all.
Je veux, avec le froid et le reste, vous pourriez avoir des rhumatismes, et ce serait une honte après une aussi jolie ballade.
What a shame the people have let it fall into such a state.
Mais quel dommage de l'avoir laissé se dégrader ainsi.
It is a shame it's such a long way to church.
C'est une honte de vivre si loin de l'église.
Be a shame to waste such a nice day.
Ce serait dommage de gaspiller une si belle journée.
In France such a man would be the shame of the nation.
En France, un homme pareil serait la honte de la patrie!
Father, it's a shame to turn down such kindness.
Père, ce serait dommage de refuser un tel geste.
What a shame that such beautiful children... What did you say?
- Quel dommage pour ces petits...
It's a shame to be cooped up all day on such a nice day.
C'est dommage de passer la journée enfermé.
It's a shame to stick your nose into such business.
Si tu préfères garder le secret...
- Such a shame.
Je suis navrée.
# Trouble is my middle name though it's such a crying shame
"J'ai toujours des ennuis " Même si c'est une honte
Shame, such a holy-minded man!
CHERUB : C'est honteux. Un homme à l'esprit si saint...
You got such a big head that you could never live with yourself unless you could put us all to shame.
Vous vous en voudriez trop d'avoir raté l'occasion de nous ridiculiser.
such a waste 37
such a gentleman 23
such a pleasure 18
such a pity 30
such as it is 39
such a good boy 21
such as 496
such a 33
such as what 21
such as yourself 24
such a gentleman 23
such a pleasure 18
such a pity 30
such as it is 39
such a good boy 21
such as 496
such a 33
such as what 21
such as yourself 24
such a tragedy 30
a shame 59
shame 645
shameless 44
shame on me 50
shame on you 607
shameful 48
such is life 30
a shame 59
shame 645
shameless 44
shame on me 50
shame on you 607
shameful 48
such is life 30