Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Sucks for you

Sucks for you перевод на французский

145 параллельный перевод
Wow, that really sucks for you, Scott. Scott?
Ça craint pour toi, Scott.
Oh, that sucks for you.
Oh, ça craint pour toi.
So this party sucks for you.
Alors cette fête, c'est l'enfer pour toi?
I know your dad and I separating really sucks for you.
Je sais que notre séparation te fait du mal.
Sucks for you!
C'est ton tour.
I know this sucks for you.
Je sais que c'est nul pour toi.
Bad sex - - sucks for you.
Du sexe nul - - ça craint pour toi.
That sucks for you.
C'est dommage.
Life sucks for you.
La vie craint pour vous.
I know that this whole thing with Nathan sucks for you, but right now, I need your help bringing Rachel to her knees.
Je sais que tout ce truc avec Nathan craint, pour toi, mais là, j'ai besoin de ton aide pour mettre Rachel à genoux.
That sucks for you!
Dommage pour vous!
It only sucks for you.
Ce n'est nul que pour toi.
That makes it impossible to forget, which is great for him, sucks for you.
Ça rend cette histoire impossible à oublier. Génial pour lui, nul pour vous.
Which sucks for you.
Ça craint pour vous.
It sucks for you.
Dommage pour vous.
Sucks for you.
j'ai mal pour vous
[It's very detailed.] Sucks for you.
149 ) } Bien détaillé et tout c'est pas terrible
Sucks for you guys,'cause we go the Dodger game.
Ça craint pour vous, nous on va voir les Dodger.
Well, you think it sucks for you.
Tu penses que c'est nul pour toi.
Sucks for you, dude.
Ça craint pour toi, mec.
But I tell you, it kind of sucks for you that my mom's here.
Ça craint pour toi que ma mère soit là.
- Sucks for you. - Heh.
Ça craint pour toi.
I want you to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport.
Rappelle-toi que ce qu'on fait est sérieux. J'en ai assez de jouer les rabat-joie.
You know, for a public servant I think your attitude really sucks.
Vous savez, pour un serviteur de l'ordre je pense que votre attitude craint un max.
Maybe for you, but it sucks for me.
Peut-être pour toi, pas pour moi.
We're gonna spend half the night driving around the hills looking for this one party, and you're gonna say it sucks, and we're all gonna leave, and then we're gonna go look for this other party.
Tu parles, on va mettre des heures à trouver l'endroit. Puis tu trouveras ça craignos et on va partir, et on partira pour l'autre soirée.
Sucks for you. Stick to Candyland, girlie.
joue à des jeux de ton âge.
You should mentally prepare for the fucking possibility that Visiting Day sucks.
Tu devrais te préparer... à la possibilité que Visiting Day est nul.
Yeah, man, it just sucks when you try to do the right thing... and then she yells at you for killing her cat.
Ouai, c'est nul quand on essaye de faire ce qui est juste... et après, elle te crie dessus parce que tu as tué son chat.
I've seen a lot of crap in my life... but the way you're cheating her out of any chance... for a decent future really sucks.
J'en ai vu dans ma vie, mais ta façon... de la priver de toute chance d'être heureuse dépasse tout.
Sucks, but it's good for you to not come.
L'horreur. T'as bien fait de ne pas venir.
You're asking if they've done a Sesame Street in which the Count kills somebody, then sucks their blood for sustenance?
Tu me demandes si dans 1, rue Sésame le comte suce le sang de quelqu'un pour se nourrir?
You're hurt, you're pissed off, you wanna give up which is totally understandable but sucks to be you, because I'm not someone who's going to let you. So I'm going to leave you to your sulking for now. But I'll be back.
Ce scénario était une célébration de l'amitié, une époque dorée qui n'a probablement existé que dans ma tête, et je me suis trompé en croyant que c'était notre histoire, à nous tous, et ça devra être dit.
Sucks for her. Cool for you.
Galère pour elle, cool pour toi.
Well, they hired you because the police department here- - - Uh, what's the technical term for it? - Sucks?
Et bien, ils t'ont engagé parce que le département de police ici est... hum, c'est quoi le terme technique?
It sucks, though, because there's not that much work for little people, you know?
Mais ça craint, y a pas assez de travail pour les nains.
I know and you get major points for good intentions, but your execution sucks.
Je sais, et tu as droit à des bons points pour bonnes intentions, mais ta façon de faire est nulle.
And that sucks that you told her... after I covered for you with Haley!
C'est dégueulasse de lui avoir parlé, j'ai menti pour toi à Haley!
Being alone for all eternity sucks like you wouldn't believe.
Etre seul pour l'éternité, ça craint à un point que tu n'imagines pas.
You have no idea how much that school for gifted geeks sucks.
- Tu ne sais pas à quel point cette école pour geeks doués craint.
It sucks, you'll end up with a life sentence, all for the dirty bastard.
Si tu rates ta chance, t'es cuit et ta vie est finie à cause d'une enflure.
It sucks that you have to stay here for spring break.
C'est nul que tu doive rester pour les vacances.
Hm. Sucks for you.
Bien noir, sorti du cul d'une vache.
And it sucks, but you got to trust your gut that you did this for a reason...
Et c'est désagréable, mais tu dois avoir confiance en ton instinct que tu as fait ça pour une bonne raison...
It sucks for me,'cause you guys get all the girls and the attention!
C'est nul parce que vous avez toutes les filles et toute l'attention!
You know Donna, it kinda sucks that you are leaving for college today.
Tu sais Donna, ça craint que tu partes à l'université aujourd'hui.
Oh, Oh, This Is For Me. Sucks To Be You.
Je m'assieds là.
All right, that list is all I have for you and it sucks, but that's it!
Cette liste est tout ce que j'ai. Ca craint, mais j'y peux rien.
And if you're not gonna feel guilty about it, then I sure as hell will, because he is my best friend and he's your brother and he's doing this for all of us. For you and me and our son, and, um... it just really sucks.
Et si tu ne te sens pas coupable, je te garantis que moi, si, car c'est mon meilleur ami et ton frère et il fait ça pour nous, pour toi, moi et notre fils.
You know what really sucks about falling for a guy you know you're not right for?
Tu sais ce qui craint quand on est amoureux de la mauvaise personne?
He previously won for his documentaries Shame On You, America, - and America Sucks A Big One. - Oh, OK.
Après les avoir remportés pour HONTE À TOI AMÉRIQUE et SUCE LA MOI USA

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]