That happens sometimes перевод на французский
170 параллельный перевод
That happens sometimes.
Ce sont des choses qui arrivent.
That happens sometimes :
Ça m'arrive assez souvent :
That happens sometimes.
Ça arrive parfois.
That happens sometimes.
Ca arrive parfois.
Sorry. That happens sometimes.
Désolée, ça arrive parfois.
That happens sometimes.
Ça m'arrive de temps en temps.
Even if he doesn't, or my body rejects the transplant... 'Cause that happens sometimes, right?
Mais s'il ne veut pas ou si je fais un rejet, ça arrive...
That happens sometimes when we first plug it in.
Ça arrive parfois au premier branchement.
Yeah, that happens sometimes in court.
Ca arrive parfois dans un procès.
It went to shit, that happens sometimes.
Ça a merdé, ça arrive parfois.
That happens sometimes
Ça arrive parfois.
That sometimes happens, even when people live in the same apartment. Yes.
Ça arrive parfois, quand les gens vivent ensemble.
It just happens that way sometimes.
Cela arrive, parfois. C'est comme ça.
It sometimes happens that way... if we make sure that the parents and the baby are just right for each other.
Ça se passe parfois comme ça. Quand on est sûrs que les parents et le bébé sont faits les uns pour les autres.
That happens to me sometimes.
Cela m'arrive parfois.
Well, he's supposed to call at 8 : 00, you see, and sometimes he gets into a conference, and he can't even telephone, so if that happens, naturally the date is off.
- Il devrait appeler à 8h. Parfois, il participe à des conférences et il arrive qu'il ne peut pas m'appeler. Si cela arrive, bien sûr le rendez-vous est annulé.
No, I mean it, it happens to me like that sometimes.
C'est vrai. J'ai parfois des intuitions... comme ça.
Sometimes, it so happens that... the spirits of one of these beasts... finds entrance into a body... while it yet lives.
Parfois, il arrive que l'esprit d'une de ces bêtes trouve moyen d'entrer dans un corps encore vivant.
It sometimes happens that, faced with a common enemy, the West succeeds in joining forces.
Parfois, devant un péril commun,.. .. l'Occident parvient à s'unir.
That happens accidentally sometimes too.
Ça arrive par accident parfois.
That depends, sometimes the opposite happens.
Parfois, c'est le contraire.
It looks like sometimes happens that the wood is without being rotten.
Il arrive que le bois soit de mauvaise qualité sans être pourri.
It sometimes happens in the midst of a war, among lice, blood and muck. I could have told them it was me they wanted, that your husband wore an overcoat like mine.
J'irais bien leur dire que c'est moi qu'ils suivaient, qu'ils ont pris votre mari pour moi parce qu'il avait le même manteau que moi.
The truth is that sometimes I do not understand! I do it because if something happens to me I want people know my reasons
Franchement, des fois, je ne te comprends pas je le fais parce que s'il arrive quelque chose... je veux que les gens sachent mes motivations
It happens that way sometimes.
C'est fréquent, vous savez.
It's somethin'that just happens, and I got to do some things sometimes.
Ça arrive comme ça, et je dois agir.
We might get tempted in the heat of the moment and sometimes that happens.
On se laisse parfois tenter dans le feu de l'action.
But sometimes, something so bad happens... that a terrible sadness is carried with it and the soul can't rest.
Mais il arrive que leur fin ait été si atroce que l'âme en garde une terrible tristesse et qu'elle ne peut trouver le repos.
Now, sometimes in life, things go far from what we dream for ourselves. When that happens, it's a drag, but we must be willing to be resilient... ... and make changes and a new plan for ourself.
La vie nous réserve parfois de mauvaises surprises... et quand cela se produit, c'est dur d'assumer... mais il faut réagir, tenter d'y faire quelque chose.
You see, that's how it happens sometimes. Tell me, kid, you...
Tu vois, c'est comme ça que ça arrive des fois.
Because that happens sometimes.
- Ça arrive.
Sometimes that happens.
ça arrive à tout le monde.
Believe me, sometimes that happens.
Croyez-moi, ça arrive aussi.
- Detective. Sylvia's progressing a little faster than we expected, but, uh... that sometimes happens with older primips.
Sylvia progresse plus vite que prévu.
Sometimes that happens in a war.
Ça arrive, lors d'une guerre.
When it is about cinema, it thus sometimes happens to you to change things with turning, but for television, does that arrive to you?
Quand il s'agit de cinéma, il vous arrive donc de changer des choses au tournage, mais pour la télévision, cela vous arrive-t-il?
You know, I think maybe sometimes that happens to girls who lose their mothers when they're really young.
ça arrive souvent aux filles qui perdent leur mère quand elles sont encore jeunes.
- The doctor says that sometimes from the force of the blow, that it happens.
- Selon le docteur, ça peut arriver, selon la force du coup.
- The doctor says that sometimes from the force of the blow, you know, that it happens.
- D'après le médecin, la force du coup peut avoir cet effet.
Our energy just comes way up when there's an audience here, and when that happens, something happens between your brain and your mouth sometimes and it just doesn't, it just doesn't work.
note energie monte quand il y a le publique et quand cela arrive, quelque chose se produit entre votre cerveau et votre bouche et parfois ce qui sort.. ça ne colle pas
Sometimes that happens.
Ça arrive parfois.
Sometimes that happens.
Ca arrive quelquefois. - Oh mon Dieu.
That happens sometimes, huh?
Ca arrive, ça, des fois.
See, that's the way it happens sometimes.
Ça se passe ainsi parfois.
That's how it happens sometimes...
Ça se passe après un coup sur la tête, parfois.
Well, you know what happens sometimes, trauma can affect our perception of the situation, and the bad guys come to count on that.
Vous savez ce qui arrive? Le choc peut modifier notre perception de la situation. Et les méchants comptent là-dessus.
- That happens to me sometimes.
- Ca m'arrive quelques fois.
Sometimes it happens that way.
Ça arrive parfois.
With all the stacks out there, sometimes waves get knocked down. That happens, a can don't get entered.
Mais avec tous les conteneurs entassés, il arrive que les ondes reviennent et qu'un conteneur ne soit pas enregistré.
It happens that way sometimes. It shouldn't, but it does.
Ça devrait pas arriver mais ça arrive.
And sometimes the thing that happens doesn't mean anything.
Parfois le nuage est anodin.
that happens 144
that happens all the time 21
sometimes 3655
sometimes i wonder 37
sometimes they don't 19
sometimes i think 46
sometimes in life 29
sometimes i feel like 16
sometimes i feel 20
sometimes it is 19
that happens all the time 21
sometimes 3655
sometimes i wonder 37
sometimes they don't 19
sometimes i think 46
sometimes in life 29
sometimes i feel like 16
sometimes i feel 20
sometimes it is 19
sometimes i 51
sometimes i do 34
sometimes it's 16
sometimes more 25
sometimes not 30
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
sometimes i do 34
sometimes it's 16
sometimes more 25
sometimes not 30
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that sounds good 394
that one over there 16
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that sounds good 394
that one over there 16
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is not the point 62
that was quick 252
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is not the point 62
that was quick 252
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150