Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / The hell i will

The hell i will перевод на французский

239 параллельный перевод
- The hell I will!
- Pas question!
No, the hell I will.
Pas de danger!
- The hell I will.
Jamais.
The hell I will.
Jamais de la vie.
- The hell I will.
- Il n'en est pas question.
The hell I will.
Pas question.
The hell I will!
Ben je vais me gêner tiens!
The rest will burn in hell, but I will be forgiven.
Les autres brûleront en enfer, mais moi, je serai pardonné.
Hey, will you get the hell out of here or do I have to throw you out.
Sortez ou je vous fiche dehors.
I will dedicate the rest of my life to suffer the tortures of hell for what I have done.
Je porterai mon remords comme une cangue.
- I will if she'll have me, the hell with appearances.
Si elle veut de moi je l'épouse... et je me fous des, qu'en dira-t-on!
- Call it what you will. I was the unwanted child of a marriage made in hell.
Je n'étais pas désiré dans une union qui était un enfer.
Can you finally tell me what the hell happened? I will tell you.
Je pourrais savoir ce qui se passe?
And I tell you that you are Peter. And it is upon this rock that I will build my church and the gates of hell shall not prevail against it.
Tu es Pierre et sur cette pierre, je bâtirai mon église et l'Enfer ne prévaudra pas contre elle.
This way... he will fall from even higher into the hell I'm preparing for him.
Il ne tombera que de plus haut dans son enfer de tout â l'heure.
- No, I don't know what the hell... - Lookit, tell her I was here, will ya?
- Dites-lui que je suis passé.
But if you feel he is not you should know that Hogue lived and then died here in the desert. And I'm sure hell will never be too hot for him.
Si vous ne le croyez pas, sachez qu'il a vécu dans le désert et que l'enfer n'est pas trop brûlant pour lui.
And how in the hell Blofeld got his hooks in him, I will never know!
Et bon sang, je ne sais pas comment Blofeld a mis le grappin dessus.
The hell I Will!
La ferme!
I will burn like the fires in hell if my tongue speaks like Judas.
Si je trahis le secret de la Cosa Nostra... je brûlerai comme le feu de l'enfer. Si ma langue parle comme Judas.
I just push a man as far as he will go and hope to hell it's the graveyard.
Je le pousse le plus loin possible jusqu'à sa tombe.
What the hell you talking about, "Get out"? I will not!
Mais qu'est-ce qui te prend?
You tell the bank to leave me the hell alone and I will leave you the hell alone!
Dites à la banque de me foutre la paix et je vous foutrais la paix!
What the hell, maybe I will.
Je pleurerai peut-être.
You then filled the bottle and stole his watch. Why the hell did you stole the watch? That will I never understand.
Après vous avez rempli la bouteille avec son sang... et vous avez ensuite volé sa montre.
Today I will begin walking the road to hell.
Aujourd'hui, je commence ma route pour l'enfer.
Yeah, you got your own "back door man", i'll be bringing it up to your rear... will you watch where the hell you're standing!
Ouais, tu as ton propre "portier", je te l'amènerai derrière... tu vas faire gaffe à là où tu te tiens!
Well, will you tell me why the hell I should give a damn?
Je sais que tu t'en fiches!
I told you so, that I'd make your life hell, old fossils... and when you'll be at the cemetery, our community, having gotten rid of you deadweights will finally be able to spread the wings of economic expansion!
Je vous l'avais dit, que je vous ferais crever, vieux fossiles... et quand vous serez au cimetière, la commune, débarassée de ses poids morts pourra enfin ouvrir les ailes à l'expansion économique!
Will you get the hell out of here? - Do I get the audition now?
- Est-ce que j'ai mon audition alors?
I guarantee you that these dreams or nightmares or whatever the hell they are will never bother you again.
Et je te promets que ces... ces cauchemars, ne te dérangeront plus jamais.
-... would it be beautiful? - He / she will leave to the sky. I don't know it well, or to the hell.
On dit que quand on va au ciel ou en enfer...
If you and Michael don't straighten up and give that boy the love and attention he deserves, I will kick your uppity butt till hell won't have it again!
Si Michael et toi ne donnez pas à ce gamin l'amour qu'il mérite, vous entendrez parler du pays, et plutôt deux fois qu'une!
Otherwise I will send both of you to the hell where people are skinned alive.
Sinon, je vous envoie dans l'enfer où l'on est écorché vif.
So all I gotta do is starve and be miserable for a week, then my life will go back to the normal hell it always was?
Tout ce que j'ai à faire, c'est crever la dalle une semaine... et je retrouverai la vie infernale que j'avais avant?
I will not rest until the entire Carrera family rots in hell.
Je n'aurai pas de repos avant que toute la famille Carrera ne pourrisse en enfer.
Mrs Chamberlain, when this case is over, I will get the hell out of here.
Le procès fini, je prends l'avion et je file.
"If you ever touch my mother again I will beat the hell out of you".
"Si tu touches encore à ma mère, je te casse la gueule."
I will drag him... to the very bottom of hell's abyss.
Je l'attirerai... tout au fond du gouffre infernal.
I'm going to send bad people to hell, and I will walk the path to heaven.
J'enverrai les pêcheurs en enfer, et je foulerai le chemin du paradis.
The hell I will!
- Ça ne risque pas!
Will, I think I speak for all of us when I say... let's get the hell out of here.
Je crois parler au nom de chacun quand je dis : sortons d'ici.
What the hell will I tell my shareholders?
Je vais leur dire quoi, aux actionnaires?
To hell with the train. I will return only after ensuring India's win.
Au diable le train. Je ne repartirai qu'en étant sur de la victoire de l'Inde.
Look, Will, I know I'm talking to teenage hormones from hell... but if you care about this young lady, you don't want to do anything... to damage the relationship.
Will, je sais que je parle à un adolescent tenaillé par ses hormones, mais si tu tiens à cette jeune fille, tu ne feras rien qui puisse détériorer votre relation.
IF I DIE THIS DAY, I SWEAR... BY THE GREAT GOD KUK, I WILL HAUNT YOU UNTIL THE DAY YOU DIE, AND I WILL SEE YOU IN HELL!
Si je meurs ce jour, je jure... par le grand dieu Kuk, que je te hanterai jusqu'au jour de ta mort, et je te retrouverai en enfer!
The scan will be this afternoon and sentence will be at midnight tonight. Erase me? I'll see vou in hell first!
Le scanner aura lieu cet après-midi... et la sentence sera exécutée à minuit, ce soir. M'effacer?
So repeat after me : If I withhold the truth, may I go straight to hell... where I will eat naught but burning-hot coals... and drink naught but burning-hot cola.
"Si je cache la vérité, j'irai en enfer, où je mangerai du charbon ardent et boirai du Coca bouillant..."
Mr. Smith, I will help hide you... but I prefer you be unarmed... and on your way the hell out of this town.
M. Smith, je vais vous aider à vous cacher... mais je préférerais que vous soyez sans armes... et en route pour vous tirer de cette ville.
Gentlemen, if you're smart, you will want me as much for my dedication and ability as for the fact that I am going to ditch you right now and run like hell across town so that my kid knows that what matters to me most is him.
Messieurs, si vous jugez bien, vous m'approuverez autant pour la qualité de mon travail que pour le fait que je vous laisse choir pour foncer au stade, parce que mon fils est ma priorité absolue.
I promise you I will shut up if you shut the hell up.
Je la ferme si t'en fais autant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]