They go перевод на французский
23,258 параллельный перевод
There they go.
Ils partent.
Where'd they go?
Où sont-ils allés?
- Where did they go?
- Oh, mon Dieu. - Où sont - ils allés?
Terrible things happen, babies are lost and people grieve, but they go on.
Les atrocités arrivent, des bébés meurent et les gens sont en deuil, mais ils avancent.
And they go, " I get it.
Je dis : " Je comprends.
I'm gonna go get'em- - Just a quick review to get'em in state before they go make these big decisions.
Je vais leur faire une révision rapide avant qu'ils prennent de grandes décisions.
You know, I can teach them and they go teach someone else.
Je peux leur enseigner comment, et ils enseignent à leur tour.
He could be eavesdropping, and depending on what he hears, they go from being a fare to being a victim.
Il pourrait être l'écoute, et en fonction de ce qu'il entend, ils vont d'être un tarif d'être une victime.
Did they, er, they go down all right? Nae bother.
Ils se sont couchés sans problème?
They'll realise they got it wrong and let her go, right?
Ils vont comprendre qu'ils ont tord et la laisser partir, pas vrai?
Guys like Ronnie- - they usually realize this is the best it's gonna get, and they shut up, and they go drown their sorrows down at the social.
Des gars comme Ronnie- - qu'ils réalisent habituellement ce est le meilleur que ça va arriver, et ils enfermé, et ils vont noyer leur chagrin bas sur le plan social.
Oh, it's this cool new thing where you ignore someone who likes you until they go away.
C'est ce nouveau truc à la mode où tu ignores quelqu'un qui t'aime bien jusqu'à ce qu'elle s'en aille.
They go after two types of people- - pedophiles and money launderers.
Ils vont au bout de deux types de personnes- - les pédophiles et les blanchisseurs d'argent.
It's a distraction to keep us looking one way while they go another.
C'est une distraction pour nous garder regardant un chemin pendant qu'ils vont un autre.
- Where'd they go?
- Où ils iraient?
The waves dissipate as they go through the Enterprise.
Les onde se dissipent quand elle passent dans l'entreprise.
Paige and Henry would go to foster care, and there's a good chance they'd never see us again.
Paige et Henry iraient en foyer, et il y a de bonnes chances qu'ils ne nous voient plus jamais.
And if my house burned down tonight and I had to go someplace else, they would come with me.
Si un incendie détruisait la maison et que je devais aller ailleurs, ils m'accompagneraient.
I will not have you distracting them as they're about to go on in front of a live audience.
Tu ne vas pas les distraire alors qu'ils vont danser devant des spectateurs.
It's, like, fountains and plazas up the ass, and then the fountains, they all go to different worlds.
Il y a des fontaines et des places de partout, et les fontaines vont toutes vers différents mondes.
Let's go see what they know about Damian.
Allons voir ce qu'ils savent à propos de Damian.
They'll go down.
Ils vont aller vers le bas.
They can't go to a hospital, so they get someone to patch it up quietly.
Ils ne peuvent pas aller à un hôpital, donc ils obtiennent quelqu'un à rafistolez-le tranquillement.
Wouldn't they rather go to an African-American museum or, like, a Latino museum and just see how much more grateful other generations were?
On pourrait les emmener dans un musée afro-américain ou latino-américain. Ils verront que leurs ancêtres nous étaient reconnaissants.
And they said, "It's extra," and I go, " Shh.
Et ils ont dit "C'est en supplément" alors j'ai fait " Chhh.
You know, what are the triggers for you that make you crazy, and are they worth letting go of?
Quels sont les déclencheurs qui nous rendent fous? Faut-il s'en débarrasser?
Because if you don't, then people will go and they've wired themself for joy and happiness and then part of their joy and happiness is... Not all the rules are just tied to them, they're in a relationship.
Parce que sinon, les gens repartent en étant connectés à la joie et au bonheur, mais une partie de leur joie et de leur bonheur ne dépend pas d'eux, car ils sont dans une relation.
No, they did this so they could go back and find whatever they took from the sack of Constantinople.
Non, ils l'ont fait pour pouvoir revenir et trouver ce qu'ils ont pris du pillage de Constantinople.
Yeah, I want to go to music camp this summer, and they need a sound file of me playing the violin, so...
Oui, je veux aller au camp de la musique cet été, et ils ont besoin d'un fichier son de me jouer du violon, donc...
Well, you're my last surgery, but I need to go pick some paint colors for my office before they start charging me rent at the coffee kiosk.
Vous étiez ma dernière opération, mais je dois aller choisir une couleur pour repeindre mon bureau avant qu'ils commencent à me faire payer un loyer au kiosque à café.
If you go to the shop, they're 150 pounds.
En magasin, elles sont à 150 £.
'I'm worried they'll go for a no-confidence vote in you.'
Je suis inquiète, ils se réuniront pour un vote de défiance contre vous.
They said, " go to Grey-Sloan.
" Allez à l'hôpital Grey-Sloan.
They won't go away.
Ils ne veulent pas partir.
So let me go, and I swear, I-I'll call you before they even lift a finger.
Alors laissez-moi aller, et je vous jure, Je-je vous appeler avant même de lever un doigt.
They're gonna try and put pressure on Donna to turn on Harvey, and the best way to make that pressure go away is to make Gerard go away, which can make this whole case go away.
Ils vont essayer et faire pression sur Donna pour allumer Harvey, et la meilleure façon pour faire que la pression disparaître est de faire disparaître Gerard, ce qui peut rendre toute cette affaire aille.
They come after our clients, we go after theirs.
Ils viennent après nos clients, nous allons après leur.
Tell them your story and I am telling you, they'll let you go.
Raconte ton histoire, et je t'assure, ils te laisseront partir.
Mike pled guilty, and in exchange, they can't go after you, Harvey, Louis, or any of us.
Mike a plaidé coupable, et en échange, ils ne poursuivront ni toi, ni Harvey, ni Louis, ni aucun de nous.
Okay, you tell them that, and they're gonna tell you and your felon husband to go to hell.
Dis leur ça et ils te diront à toi et ton criminel de mari d'aller au diable.
They won't go sideways.
Ils ne vont pas sur le côté.
They're onto the 11th floor. Go.
Ils sont au 11ème étage.
I just want things to go back to the way that they were.
Je veux juste des choses retourner au chemin qu'ils étaient.
If they don't go down for smuggling, we've got them on espionage and conspiracy.
Si ils ne descendent pas pour passer en contrebande, nous les avons sur espionnage et conspiration.
Let me go before they arrive.
Laissez-moi partir avant qu'ils arrivent.
They want to lay their... on me, and I'm supposed to carry it out of here when I go.
Ils veulent déverser leur m... sur moi et je suis supposée l'emmener avec moi en partant.
They did everything to make us go away.
Ils ont tout fait pour qu'on s'en aille.
I go in there ready to crawl, and they hit me up over something that happened at Leyland.
J'y suis allé en étant prêt à ramper et ils m'ont attaqué sur quelque chose qui s'est passé à Leyland.
Maybe they wouldn't smell that bad if we just let'em go to the bathroom.
Elles ne sentiraient pas mauvais si on les emmenait aux toilettes.
They're letting him go free!
Ils vont le laisser libre!
Only they didn't have "Nina," so I had to go with "Christina."
Sauf qu'ils n'avaient pas "Nina", alors j'ai pris "Christina".
they got married 20
they got nothing 28
they got 69
they got me 44
they got him 88
they got everything 20
they got away 51
they got us 21
they got her 25
they got it 43
they got nothing 28
they got 69
they got me 44
they got him 88
they got everything 20
they got away 51
they got us 21
they got her 25
they got it 43
they got you 25
they got guns 16
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gore 42
gonzo 57
they got guns 16
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gore 42
gonzo 57