Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We could be

We could be перевод на французский

7,804 параллельный перевод
I think we could be looking at ABADDON central.
Je pense que nous sommes devant le coeur d'ABADDON.
So, why are we drinking $ 6 coffee When we could be drinking coffee for free at your house?
Alors, pourquoi buvons nous des cafés à 6 dollars quand nous pourrions en boire des gratuits chez toi?
We could be together, you know.
- On serait ensemble.
We could be compromising his future.
On pourrait compromettre son futur.
We could be at the Caribbean.
On pourrait être aux Caraïbes.
Really mature, when we could be working through this.
Très mature, quand on pourrait essayer d'arranger les choses.
I looked like her, then maybe... maybe there's a chance we could be together.
Je lui ressemblait, et peut-être... peut-être qu'il y a une chance que l'on soit ensemble.
But you and I together... think of how powerful we could be.
Mais toi et moi ensemble... pense à comment nous pourrions être puissantes.
We could be seen as accessories.
On sera vu comme des complices.
- It looks like we could be in for a long night.
- On dirait que la nuit va être longue.
We could be looking at a dark hotel scenario here.
Il se pourrait qu'on ait affaire à une attaque de type Darkhotel.
We wait them out, we could be here all night, then we're humping back in daylight.
On les attend, on pourrait être ici toute la nuit, Alors nous reviendrons au lever du soleil.
If he's hitting the Santinis, we could be looking at the beginning of a mob war.
S'il s'attaque aux Santini, on pourrait assister au début d'une guerre de gang.
If we create a singularity here and then cannot control it, we could be looking at a global catastrophe.
Si nous créons une singularité ici et que nous ne pouvons pas la contrôler, nous pourrions faire face à une grosse catastrophe.
- This isn't a game, we could be sailing to death.
- On joue pas, on risque la mort.
For all we know, he could be colluding with Jack.
Pour ce qu'on en sait, il pourrait être de connivence avec Jack.
That as we speak the Shtriga could be transforming inside of Bo.
En ce moment même, le shtriga pourrait se transformer à l'intérieur de Bo.
This could be serious, and until we figure out what's going on,
Cela pourrait être sérieux, et jusqu'à ce qu'on trouve ce qui se passe,
She put this team together because she thought we'd be bad enough to finish dead last, knocking attendance down to the point where she could move the team to Miami.
Elle à monté cette équipe, car elle nous croyait assez mauvais pour finir derniers et pour vider les bancs des spectateurs afin de transférer l'équipe à Miami.
You know how you said we could never really be boyfriend-girlfriend because you're asexual and I'm not, and it wouldn't work out in the long term because eventually one or both of us would get hurt?
Tu te souviens quand tu disais qu'on pourrait jamais sortir ensemble parce que t'es asexuelle et pas moi et que ça marcherait pas longtemps parce qu'un jour, l'un d'entre nous, ou les deux, seraient blessé?
I wish we could see inside her, so we'd be able to tell.
J'aimerais que nous puissions voir ce qu'elle pense, mais nous ne savons rien.
We are working closely with local authorities, but we also wanted to make you aware so any additional precautions could be taken.
On travaille étroitement avec les autorités locales, mais on voulait aussi vous mettre en garde pour que toutes autres précautions soient prises.
If we could do that, we wouldn't be here fighting.
Si on pouvait le faire, on serait pas la, a se battre.
That would be awesome if we could get him for murder Before kines gets him for trafficking. Ooh!
Ce serait fantastique si on pouvait l'inculper pour meurtre avant que Kines le coince pour trafique.
How could we be too close?
Comment est-ce qu'on peut être trop proche?
How could you say that after everything we've done to be together?
Comment peux-tu dire ça après tout ce qu'on a traversé ensemble?
We have to go find him. He could be in danger.
Retrouvons-le, il est en danger.
It'd be lovely if we could all get together again.
Je serais heureuse de vous revoir.
Scott : We could do London and Mykonos, but Paris and the Amalfi coast would be amazing, as well, right?
On pourrait aller à Londres et à Mykonos, mais Paris et la Côte amalfitaine ce serait pas mal aussi, non?
How good of friends could we really be?
A quoi point on est des amis?
This could give you all the power in the world to make your life exactly what you want it to be, make our life what we want it to be.
Cela pourrait te donner tout le pouvoir du monde pour faire de ta vie ce que tu veux qu'elle soit, faire de notre vie ce que nous voulons qu'elle soit.
He could've kissed anyone, and we'd still be having this conversation.
S'il en avait embrassé une autre, on aurait encore cette discussion.
Here we go. Wow, Jo. Could you be more awesome?
Ils ont adoré mes plans pour la terrasse, et je suis pris.
Yeah, it's stupid to rent when we could own, and it'll be ours.
Oui, c'est idiot de louer quand on pourrait acheter.
If you could just be a little bit more open-minded, we could resume our... our life... and our work and our family, together.
Si tu pouvais avoir l'esprit un peu plus ouvert, on pourrait reprendre notre... notre vie... et notre travail et notre famille, ensemble.
Because she might be reluctant to testify, and we could do with a little charm.
Parce qu'elle pourrait être réticente pour témoigner et on pourrait y arriver avec un peu de charme.
It'd be great if we could find the body.
Ça serait bien si on pouvait trouver le corps.
Now, we can't make any guarantees, but we need you to be prepared,'cause things could happen very quickly today.
On ne peut rien garantir, mais nous devons vous préparer, car les choses pourraient arriver très vite aujourd'hui.
I-if we could just see the list, we'll be on our way.
Si nous pouvions juste voir la liste, nous serions sur la bonne voie.
We could if the baby would be a little more cooperative.
On pourrait si le bébé coopérait un peu plus.
I thought perhaps we could stay in. Marcus is going to be gone all evening.
Marcus sera absent toute la soirée.
We could pretend to be.
Nous pouvons faire semblant.
We could just... Be us...
On pourrait juste... être nous-mêmes...
Any attempt we make to separate the two of them could be catastrophic... a nuclear explosion.
Toute tentative de les séparer pourrait être catastrophique...
Any attempt we make to separate the two of them could be catastrophic and nuclear.
Toute tentative de séparer les deux pourrait causer une catastrophe nucléaire.
I can't believe we have to be here until we give evidence. It could be days.
Pourquoi on doit être là jusqu'à ce qu'on témoigne?
I wish we could go back, still be a family.
J'aimerais qu'on soit toujours une famille.
Could be we've been wrong.
Sûrement là qu'on s'est trompé.
- There will be lawsuits, there could be press, and yes, we will be speaking with everyone involved.
- Il y aura des poursuites, voire la presse, et oui, nous parlerons à tout le monde.
Well, we wouldn't be offering him the time of day, except we could use his help in I.D.'ing his girls.
Et nous ne perdrions pas notre temps avec lui, à moins qu'il puisse nous aider à identifier ses filles.
I could stay here and drink our beer, and then we'd be losing money.
Je pourrais rester ici à boire ta bière, mais alors on perdrait de l'argent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]