Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We could do it

We could do it перевод на французский

1,231 параллельный перевод
- We could do it.
- On pourrait.
You know, we could do it
Tu sais quoi?
The Springfield Police have told me that 91 % of all traffic accidents... are caused by you six guys. - l knew we could do it!
La police de Springfield m'a informé que 91 % des accidents de la route étaient causés par vous six.
It'd be nice if we could do it without bloodshed.
L'idéal serait de ne pas verser une goutte de sang.
I knew we could do it.
Je savais qu'on réussirait.
Peter, we could do it another time now that you know where I live.
On pourrait en parler une autre fois, maintenant tu sais où j'habite.
Or we could do it by phone.
Ou faire ça au téléphone.
Maybe we could do it another time?
On sortira une autre fois?
What? We could do it.
Mais bien sûr que si!
Like, he always says, "Why cuddle when we could do it?"
Il me dit : "Pourquoi se câliner quand on peut faire mieux?"
But I was thinking... why cuddle when we could do it?
Mais je me disais : "Pourquoi se câliner quand on peut le faire?"
Ray's gonna be at the auto show, so we could do it at my house.
Ray sera à la foire de l'auto, alors on pourrait le faire chez moi.
- You think we could do it?
- On pourrait?
We could do it with our eyes closed.
Je pourrais travailler les yeux fermés.
I mean, we could do it together.
On pourrait le faire ensemble.
- We could do it some other time.
- On verra ça une autre fois. Salut.
No, I think we could do it.
Je crois que ça peut marcher.
The thing is, when we do find him it would be good if he could talk to a man about the orchiectomy.
Ce serait bien, quand on le trouvera, qu'il parle avec un homme de l'orchiectomie.
It's the least we could do for all the trouble we've caused.
C'était la moindre des choses après ce qu'on leur a fait subir.
- But if we find them, could they do it?
- Mais si on les trouve, ils pourraient le faire?
We don't have it. But maybe the two of us, working together at full capacity could do the job of one normal man.
On n'y arrive pas, mais si on se liguait et qu'on se donnait à fond, on ferait le boulot d'un seul homme.
I know we're not qualified for this work, and it could be said that it is beyond the limits of what people like us should be allowed to do. But I think if you allow me to walk you through our analyses, you'll be impressed.
Je sais qu'on n'est pas qualifiés et qu'on dépasse les limites de ce qu'on est autorisés à faire, mais si vous me permettez de vous présenter nos analyses, vous serez impressionné.
If I could do all that... it wouldn't make any difference if we loved each other the same or not.
Si je réussissais tout ça peu importait qu'on s'aime autant ou pas.
We could do something. God damn it!
Faire quelque chose, merde!
It's great we could do this. Makes a big difference.
Ça va tout changer de faire ça ici.
But I thought if I was honest and brought it up openly... that we could understand that at least... I truly do not mean you any harm.
Mais j'ai pensé qu'en parlant ouvertement... je te ferais au moins comprendre... que je ne te veux aucun mal.
If we don't do it now we could lose control, and we may never get it back.
Nous allons en prendre le contrôle.
I thought it would be something nice we could do together.
Je pensais que c'était un truc sympa à faire avec elle.
but there was nothing we could do about it, so we buried her.
On n'a rien pu faire d'autre que l'enterrer.
But When you're under Water, it's not possible to use a clapper board, so What I had to do Was tell Robert to actually bang the side of his helmet, and that "bang" We could then use as a mark point, and We could then match up the sound With the picture. Bang, Robert.
Voici quelque chose Que je n'avais encore jamais fait, et que je ne pensais pas faire un jour.
So We Worked With a medical imaging company to Write a computer programme that could do that for us - take What's going on inside the body, but look at it in an exciting, stylish Way.
C'est un scanner IRM Il révèle, couche par couche ce qui est à l'intérieur de mon corps.
It was all we could do just to send it.
C'est tout ce qu'on pouvait faire.
It's an excellent way of warming the blood. Or we could do dialysis.
C'est un excellent moyen de réchauffement, ou une dialyse.
I thought it'd be something we could do together.
C'était un truc à faire ensemble.
Think we could do all that without them knowing it?
Tu crois qu'ils ne s'en apercevraient pas?
Together, we could do something with this, show them it was worth the cost!
On peut créer quelque chose. Leur prouver que ça valait la peine.
The pull would increase if we could weaken the station's containment field. An antithoron burst might do it.
Il faudrait pour cela affaiblir le champ d'isolement.
If we can get an away team over there, we could stabilize her ship and tractor it in. Do it.
Si on pouvait envoyer un détachement, on pourrait remorquer le vaisseau.
Any chance we could borrow it for a few days, do a little backward engineering?
Peut-on l'emprunter pour quelques jours et l'envoyer au labo technique?
It's the only time we could both do it.
on n'y arrive pas autrement. qui est-ce?
I wish we could have kept it, but the networks won't let you do that.
J'aurais aimé le garder, mais les chaînes de télé nous en empêchent.
We didn't think Jesse could do it.
On ne pensait pas que Jesse en serait capable.
Do you think we could still work it out?
Tu crois que c'est possible?
We could... do it again right here.
On pourrait le refaire... Ici même.
- We could do it together if you want.
Lâchons-nous ensemble, si tu veux.
But yeah. We'll do an ultrasound. But it could take a while.
On va faire une échographie mais ça pourrait prendre un moment.
I mean it's Saturday night. We could do something fun.
C'est samedi soir, on pourrait faire un truc sympa, non?
- Could we do it on Friday?
- Si on disait vendredi?
We knew you could do it, Jesus!
On savait que tu pouvais le faire, Jésus!
Oh, well, couldn't we just do it now? I mean, you could do it yourself, right?
Est-ce que l'on ne pourrait pas faire ça tout de suite?
... we could always do it by...
on peut toujours appliquer...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]