Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We could have

We could have перевод на французский

7,976 параллельный перевод
There's nothing we could have done differently.
Nous n'aurions pas pu faire autrement.
We could have taken the Ilaria chopper.
On aurait pu prendre l'hélicoptère d'Ilaria.
If Luis had been as smart as you, perhaps we could have avoided this horrible tragedy.
Si Luis Carlos avait été aussi intelligent que vous, on aurait évité une tragédie.
We could have had peace.
Et on aurait obtenu la paix.
We could have avoided all of this.
Nous aurions pu éviter tout ça.
I thought that we could have a nice dinner together.
Je pensais qu'on pouvait avoir un dinner sympa ensemble.
We could have figured it out. We could have faked it.
On aurait pu aviser.
Perhaps we could have a show of hands, see which way the wind is blowing.
Peut-être pourrions-nous voter, pour voir ce que tout le monde en pense?
Me and Cole, we've been making some money, and I thought maybe we could invest in the roof and some floors and we could have this fuckin'house ready to sell by winter for sure.
Cole et moi, on a été faire un peu de fric, et je pensais que peut-être nous pourrions investir dans le toit et certains étages et nous pourrions rendre cette putain de maison prête à être vendue cet l'hiver, c'est sûr.
We could have a whole army of super wolves who could protect Hope as one of their own.
Nous pourrions avoir une armée entière de super loups qui pourraient protéger Hope comme une des leurs.
I was thinking, maybe we could have a meeting, all of us, old, new.
On pourrait organiser une réunion avec l'ancienne équipe, la nouvelle.
- No. This was a silly distraction, so we could have some fun and make a few bucks.
C'était pour passer le temps, histoire de t'amuser et de gagner un peu de fric.
We could have been great.
On aurait pu être géniaux.
Do you realize we could have you prosecuted for this?
On aurait pu te poursuivre.
We could have put that guy away, but now...
On aurait pu mettre ce gars en prison, mais maintenant...
Well, as long as we're suspending the parameters, I could stay really late and we could have our first sleepover.
Tant qu'à oublier les règles, je pourrais rester vraiment tard et on ferait notre première soirée pyjama.
When Jon Snow returns with the wildlings, we could have thousands more men.
Quand Snow reviendra avec les sauvageons nous aurons des milliers d'hommes.
- We could have a threesome.
- On pourrait faire un trio.
But think about it... we could have our own little world.
Pensez-y... on pourrait avoir notre propre petit univers.
Well, we could have, but then we would've had to kill you.
Bien, nous pourrions avoir, en revanche nous aurions dû vous tuer.
I'm gonna say if it's another B, we could have a real problem here.
Si c'est encore un B qui sort, on va avoir un léger problème.
We could have split it 50-50.
On aurait pu faire 50-50.
We could have gone home with $ 800,000 each, tax free.
On aurait pu rentrer chez nous avec 800 000 $ chacun, non imposables.
WE could have been happy.
Nous aurions pu être heureux.
We can hear you. If you didn't have so many cars parked here, maybe I could get through.
Si vous n'aviez pas autant de voiture garé ici, j'aurais pu passer.
We have a meeting that we were going to do, so maybe we could just do that?
Nous allions faire une réunion, alors peut être la faire maintenant?
How could we ever have allowed these Northmen to establish themselves here?
Comment aurions - nous pu permettre à ces Normands de s'établir ici?
What purpose could we have for a dinosaur that can camouflage?
Pourquoi créer un dinosaure apte au camouflage?
I don't know that we have any or where we could find any.
Je ne crois pas que nous en ayons et je ne saurais où en trouver.
In the winter, once the Aberrations have migrated, then we could start again from a clean slate.
À l'hiver, une fois que les Aberrations ont migré, nous pourrons recommencer tout à zéro.
Ooh! We could have the bachelor party on the roof!
On pourrait enterrer ton célibat sur le toit.
Look, Valeria... we have a lot of connections in New York, a strong presence, you could say.
Écoute-moi bien, Valeria, on a des relations à New York. On y est très présents.
Well, we both have access to information that could benefit the other.
Eh bien... chacun de nous a des infos qui peuvent intéresser l'autre.
I'll explain to him that we have a-a dangerous psychopath in our bar and he could snap at any minute.
Je lui expliquerai qu'on a un dangereux psychopathe dans notre bar et qu'il pourrait craquer à tout moment.
♪ who'd have thought we could ever rev it ♪ ♪ when we get together ♪
Une fois ensemble, prendre de la vitesse
Yeah, it's true. You're so selfish that when we lived together, you put the fire extinguisher in your own bedroom so you could have access to it first.
Tu es tellement égoïste que quand on vivait ensemble, tu as mis l'extincteur dans ta chambre pour y avoir accès en premier.
I figure we could drive down and then maybe afterward we could stick around and have dinner.
J'imagine qu'on pourrait aller là-bas et après on pourrait rester et aller dîner.
We have equipment which could significantly Improve liam's chances of recovery.
Nous avons un équipement qui permet d'augmenter ses chances de guérison.
~ Oh! ~ If we felt that the House has had its day, then the developers have done a little mock-up of what it could be like.
Si nous votons pour la seconde option, voici une petite maquette faite par les promoteurs de ce qu'ils ont en tête.
Hi. Uh, my husband and I have reservations tonight at 6 : 00, but I ran over someone with my car, so I was wondering, could we get a table just a little bit later?
Salut, heu mon mari et moi avons une réservation a 18heures, mais j'ai renversé quelqu'un avec ma voiture, et je me demandais si on ne pouvait pas avoir une table un peu plus tard?
I mean, we both obviously could have told her that her priorities where out of whack, but sometimes it's better to let people do what they need to do.
Je veux dire, on aurait évidemment pu lui dire que ses priorités n'étaient pas les bonnes, mais parfois c'est mieux de laisser les gens faire ce qu'ils ont besoin de faire.
Maybe they have rainbow sprinkles. - We could try that out.
Ils ont peut-être des vermicelles de couleur.
We could do more damage if we have a plan.
On fera plus de dégâts avec un plan.
Adam! We don't have time for all that now, could you come and give me a hand?
Adam, on a pas le temps!
Also, we got a stop sign and recreated the murder, and there was no way that you could have swung that.
Et puis, avec un panneau stop, on a recrée le meurtre, et c'est impossible de s'en servir pour tuer.
I thought maybe we could find a nice little patio and have a drink.
Je me suis dit qu'on pourrait trouver une belle terrasse et prendre un verre.
But if funds never arrive from the capital... That we have been requesting year after year there's nothing more we could do.
Mais si nous ne recevons pas ces fonds publics que nous réclamons à l'état depuis des années on ne peut pas faire de miracle.
I wish we could, but we don't have the right rockets any more.
J'aimerais bien, mais on n'a plus les bonnes fusées.
You know, we're still getting crap for bombs in the tornado, but the collateral damage that the tornadoes made themselves was worse than anything the bombs could have done.
On nous reproche de jeter des bombes dans la tornade mais les dommages collatéraux des tornades elles-mêmes sont pires que ceux des bombes.
Could all this have been avoided if we'd offered just a little more civility, one more handshake.
Tout ceci aurait-il pu être évité si nous avions été plus courtois, serré une main de plus?
Now, I could use that to kill your career or even have you arrested, but I think we'd both like to keep this quiet, so what's it gonna take to make that footage go away... permanently?
Maintenant, je pourrais utiliser ça pour tuer ta carrière ou même te faire arrêter, mais je pense nous préférons tous les deux garder ça secret, alors qu'est ce qu'il va falloir faire pour que les images disparaissent... de façon permanentes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]