Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / When he gets here

When he gets here перевод на французский

298 параллельный перевод
Well, I'm waiting for someone today. When he gets here, I will.
je commanderai.
What do you think the magistrate will say to that when he gets here?
Que pensez-vous que dira le magistrat quand il arrivera ici?
We must tell him when he gets here. I must tell him, it's my responsibility.
Je lui dirai tout, c'est à moi de lui annoncer.
Your pop can settle it with my mom when he gets here.
Ton père réglera ma mère.
I want'em all fixed nice when he gets here.
Je veux qu'elles soient bien en vue quand il viendra.
And I'm sendin'for him to be my deputy. And when he gets here...
Je l'enverrai chercher pour qu'il soit mon adjoint... et quand il sera ici...
- You're darn tootin'he is... and when he gets here, there will be a lot of folks a-goin'.
Et quand il sera la, y a un tas de gars qui vont partir.
Supposing you're not ready when he gets here. Keep still.
Ce n'est pas grave si vous n'êtes pas prête...
It's a cinch that her Pop'll come hotfooting it here, and when he gets here, I'll let you know.
Dès que son paternel rapplique, je vous le ferai savoir.
When he gets here, that's our cue to be hard to get.
Quand il sera là, faut faire les difficiles.
He'll be home when he gets here, if that's any help to you.
- Il rentre quand il rentre.
Tell my lawyer to go back to sleep when he gets here.
Dites à mon avocat de rentrer quand il arrivera.
That's so you'll act right when he gets here.
Tiens, pour que tu fasses ce qu'on te demande!
- Ask him when he gets here.
- Demande-le-lui quand il sera là.
I'll talk to my partner when he gets here.
J'en parle à mon partenaire, dès qu'il arrive.
When he gets here, he'll skin the hide off your bones an inch at a time.
Il va t'écorcher vif, centimètre par centimètre.
He'll be pretty busy when he gets here.
Il sera très occupé.
OH, DARLING, WHEN HE GETS HERE,
Je vais me maquiller et me changer.
Will you tell Mr. Brian when he gets here
- Comment ça se passe?
When he gets here, I'm going to stand right up to him.
Je lui tiens tête dès qu'il entre ici.
When he gets here, I'll expect you to earn your keep.
Quand il sera là, j'espère que vous mériterez vos paies.
Look, Dr. Blake will confirm it when he gets here.
Le docteur Blake vous le confirmera, à son retour.
I'll buzz you when he gets here.
Je t'appelle quand il arrive.
When he gets here.
Quand il sera là.
Now, the letter and the notes in the fireplace look like they were stolen from the Commodore And I told the lawyer, when he gets here you want a sample
Un mouchoir, un peigne cassé. Des affaires de femme?
So you tell the sergeant that when he gets here. You got it?
Dites-le au sergent quand il arrive.
You're gonna know it when he gets here 'Cause the ground will be shakin
Vous saurez quand il sera là parce que la terre tremblera
We're not providing any of that, but we're hoping Mr Moneybags will spring for that when he gets here.
On n'a rien amené, mais on espère que M. Sac-à-fric s'en occupera en arrivant.
When he gets here, the two of you are going right in that dryer back there.
Une fois qu'il sera là, vous irez dans ce séchoir.
He said, " When this thing gets up here,
Il a dit : " Quand ça baisse jusqu'ici,
Let me be here when he gets it.
Permettez-moi de voir ça.
And when he gets used to his new life, we'll bring him here for a visit.
Un jour, il vous rendra visite.
You come here too often. I'll tell Michel when he gets back.
Je préviendrai Michel à son retour.
But when it comes to pipes, he takes the long road, fiddles and faddles, turns a nut, gets a drop here and a drip there, when one good bang might turn the trick in a jiffy.
Avec les tuyaux il prend des gants, tourne un écrou par ci, fait tomber une goutte par là, alors qu'une bonne tape suffirait pour arranger ça.
He's looking forward to seeing you when he gets over here.
Il a hâte de vous voir quand il viendra ici.
Here. When he gets through, take the boat back to the landing, huh?
Quand il aura fini, ramène le bateau au port.
I want to talk to Duncan when he gets here.
Je veux parler à Duncan quand il arrive.
The Captain will take care of you when he gets back here, you cheap mug.
Le capitaine s'occupera de vous à son retour, espèce d'escroc.
He'll need me plenty when Frank Miller gets here.
II aura besoin de moi, avec Miller.
He can't find you here when he gets back.
Il te trouve pas ici à son retour?
Even little Jimmy here's tying the knot when he gets back to California.
Même "Petit Jimmy" ici présent s'attache la corde au cou à son retour en Californie.
HE'S GOING TO HELP US WHEN THE CABLE GETS HERE.
Vous serez utile pour le câble.
My husband goes crazy if he's not here when he gets home.
Mon mari sera furieux s'il ne le trouve pas en rentrant.
You won't, cause you won't be here when he gets back.
SERGENT : Vous serez parti quand il reviendra.
First, I don't think you should be here when he gets home.
Primo, tu ne devrais pas être là quand il rentre.
- Now, Donald, when he gets up here- -
Donald, quand il entrera...
Yeah. Well, when he gets back, tell him Detective Thorn was here.
À son retour, dites-lui que le Détective Thorn est passé.
He gets so excited when new people are here.
Il adore les étrangers.
Alright. When he gets out of the showers, tell him to call me here at Cheers.
Quand il sera sorti de la douche, dis-lui de me rappeler.
When he gets back here, Sergeant, I'm throwing his ass in the stockade.
Quand il descendra, je le fous en taule.
When the D A gets wind of this, he's gonna send somebody out here... claiming to be a journalist or maybe a phone company representative.
Quand le procureur va apprendre ça, il va envoyer quelqu'un ici... prétendant être journaliste, ou un représentant la compagnie du téléphone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]