Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / When he says

When he says перевод на французский

936 параллельный перевод
- When he says death, death it is.
- S " il veut la mort, on obéit.
I am convinced that Mary Baring tells the truth when he says that she does not remember anything.
Je suis convaincu que Mary Baring dit la vérité quand elle affirme ne se souvenir de rien.
When he says he's the greatest singer, it means he loves you.
Il dit qu'il est un grand chanteur. Ça signifie qu'il vous aime.
When he says that does not cover the expenses.
Tu dis toujours que nous n'arrivons même pas à couvrir nos dépenses. C'est bon.
I have learned never to believe a man when he says he's leaving town.
Quand un homme annonce qu'il part, je ne le crois jamais.
- I've known Frank James a long time and when he says he aims to do something he's liable to do it.
- Je connais Frank James depuis longtemps et quand il veut faire quelque chose, il en est capable.
But when he says, "I love you, Bessie"
Mais quand il dit : "Je t'aime, Bessie"
Fair? When he says he and you don't care what people say? What people say?
Le fait qu'Eugène m'aime?
Jaquith means when he says to play the game.
C'est ce que le Dr Jaquith veut dire par "jouer le jeu".
When he says "Dear, come up and see my antique jade"
Quand il dira : "Viens voir mes jades antiques"
What do I do when he says no?
- Que ferai-je quand il aura dit non?
You're the only person on earth who cannot lie, please tell me what a man is thinking of when he says he thinks of nothing.
Tu es le seul être au monde qui ne sache pas mentir, fais-moi plaisir, dis-moi à quoi pense un homme quand il dit qu'il ne pense à rien?
What are you gonna do some morning when he says no?
- Volontiers. - Et s'il refuse?
You think he means it when he says he's through with politics?
Tu Ie crois quand il dit qu'iI arrête Ia politique?
He usually comes when he says he will.
Il rentre à la date prévue.
You think Silent Cal means it when he says he doesn't choose to run?
Vous croyez que Coolidge y croit quand il dit choisir la fuite?
Black Elk here says that you and your sister were so good to him, when he come in to visit that he wants to give you all them ponies.
Élan Noir dit que toi et ta sœur avez été si bons pour lui... qu'il veut te donner tous ces poneys.
" Everyone says I love you, the big mosquito when he sting you, the fly when he's stuck on the fly paper, too, says I love you.
Tous le disent ; je t'aime! Le gros moustique qui pique et l'insecte qui reste collé au papier tue-mouches le disent : je t'aime!
Every time the cow says "moo", she's making the bull very happy too, and the rooster when he holler cock-a-doodly-doo, says I love you.
La vache, qui fait "meuh", le taureau, qui est content, et le coq, qui fait cocorico, le disent : je t'aime!
Everything that ever grew, the goose and the gander and the gosling too, the duck upon the water, when he feels that way too, says... "
Tout ce qui pousse, que ce soit le canard, la cane ou le caneton même le cygne qui barbote dit quand il est d'humeur :...
Mercia, Bucco says he wonders when he can have his soup bone.
Mercia, Bucco veut savoir quand il aura son os à soupe.
Did Columbus have to show his credentials when he landed on Plymouth Rock and says, "Lafayette, we are here"?
Colomb a montré ses références en arrivant à Plymouth Rock en disant : "Lafayette, on est là?"
When he open his eyes, he says,
Quand il a rouvert les yeux, il a dit :
He's still asleep. She says he'll be well when he wakes.
À son réveil, elle a dit qu'il serait guéri.
Thou are like one of those fellows that, when he enters the confines of a tavern, claps me a sword upon the table and says,
Tu ressembles à un de ces gaillards qui, dès qu'il franchit le seuil d'une taverne, me flanque son épée sur la table et dit :
Says he can identify the fellow who was at the safe when he climbed in the window.
Il peut identifier le gars du coffre quand il est entré par la fenêtre.
When I say, "Fourth floor," he says, "Yes, mademoiselle," and makes a detour through the basement.
Je dis "quatrième étage", il dit "bien sûr", et fait un détour par le sous-sol.
When he gets out, he comes and says it's your fault.
Mais en sortant il vous accuse d'être responsable.
And when Kidd says a story, he means a story.
Et quand Kidd parle d ´ article, il sait ce qu ´ il dit.
And when you say, "old maid," he says :
Vous dites vieille fille, il dit :
So he looks me over, and when he gets to my feet, he says :
Il me regarde, et arrivé à mes pieds, dit :
You understand, Aldrich... when Herr Gruber says "unpleasant"... he's merely being polite.
Vous êtes assez intelligent pour imaginer les moments désagréables qui vous attendent. Évidemment, en disant "désagréable",
When Tommy Randolph says he's gonna get in someplace, nobody keeps him out.
Quand Tommy Randolph veut aller quelque part, on ne l'arrête pas.
He says when two people commit a murder, it's sort of like they're riding... on a trolley car together.
quand on fait un meurtre à deux, on est dans le même bateau.
When he meets you on the staircase he says, "Oh! It's you Marie-Claude?"
Quand il te rencontre dans l'escalier il dit : "ah, c'est toi, Marie-Claude!"
So when a guy says he's sorry, the least you can do is forgive him.
Quand un type vient s'excuser, pardonnez-lui.
When a man says he has exhausted life, you may be sure that life has exhausted him.
Avant d'avoir épuisé les plaisirs de la vie, ils vous ont épuisé.
You should know that my father says anything when he's drunk.
Sachez que quand mon père a bu il dit n'importe quoi.
Sure. He says that guys who dress up like Santa Claus and give presents do it because when they was young they must have did something bad and they feel guilty.
Il dit que les gens qui se déguisent en père Noël... ont dû faire quelque chose de mal dans leur jeunesse... et se sentent coupables.
Something that happened to me when I was a baby, he says.
Quelque chose me serait arrivé quand j'étais bébé.
Oh, Mr. Brandon says he's always in a state when he gives a party.
M. Brandon dit que c'est toujours le cas quand il fait une soirée.
Well, when a man named Marco Andacci finds a day-old baby in an apple box on a doorstop, and the box says, "Dwyer's Oregon Apples," then he names the baby "Mark" for himself, and "Dwyer" for the apples.
Quand un homme nommé Marco Andacci trouve un bébé d'un jour dans un cageot à pommes sur lequel est écrit : "Pommes Dwyer", il nomme le bébé "Mark" pour lui et "Dwyer" pour les pommes.
Sometimes a nice guy comes along and even the things he says don't sound the way they did when somebody else said them.
Parfois, un type bien arrive, et ce qu'il dit ne signifie pas la même chose que ce que disaient les autres.
It's like he says, you take that race horse when he starts looking around he's looking at another nag.
Comme le dit Slappy, quand le cheval ouvre les yeux, il voit un autre canasson.
He says to me, "When you insult me, look me in the eye."
Il me dit : "Quand tu m'insultes, regarde-moi droit dans les yeux."
And John MacCloud says he doesn't know when he'll be having another.
John MacClee ne sait pas quand il en recevra.
When Miguel go, he says he want you to send this Saint Christopher medal back to his mother in Spain.
Miguel voulait qu'à sa mort on envoie sa médaille de saint christophe à sa mêre en espagne.
Why, when he comes crawling into the fort half dead, I says to myself, "You've got to save that dear boy, John."
"Tu dois sauver ce petit, John."
He says that when he stands in front of his house, there's water on his left.
- Dans une plantation.
Lots of things. He says little things. And when I tried to make an excuse to get away for a few days, he accused me.
De simples remarques, mais quand j'ai inventé un prétexte, à mon absence, il m'a accusée.
- Yeah, Jim says that when he first came west them hills was nothing but holes in the ground.
Jim dit qu'avant, il n'y avait que des trous dans le sol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]