Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / When he wakes up

When he wakes up перевод на французский

384 параллельный перевод
You'll sleep with me. Then, when he wakes up in the morning... will we have him where we want him?
Quand il se réveillera, on fera ce qu'on voudra de lui.
Can't you see, when he wakes up in the morning... what will he ask himself? What would anyone ask himself?
Écoute, quand il se réveillera, qu'est-ce qu'il se demandera?
When he wakes up in the
Quand il se réveillera
When he wakes up, tell him he's through.
Dis-lui qu'il est fini à son réveil.
We " ll be at sea when he wakes up.
On sera au large quand il se réveillera.
When he wakes up, we'll have to get everything put on paper.
Quand il se réveillera, il faudra mettre tout ça par écrit.
That's right, and when he wakes up we shall all vanish into thin air.
Lorsqu'il s'éveillera, nous disparaîtrons.
After all, a kid's got to have a stocking when he wakes up Christmas morning.
Un enfant doit avoir des surprises dans son bas le matin de Noël.
Well, when he wakes up you can tell him I think he's a pretty lucky guy.
Quand il se réveillera, dites-lui qu'il a beaucoup de chance.
When he wakes up tomorrow, give him this address.
Donnez-lui cette adresse à son réveil.
When he wakes up, he won't miss us.
Quand il se réveillera, il nous loupera pas.
He'll be surprised when he wakes up.
Il va être surpris, quand il se réveillera.
Have somebody around when he wakes up scared.
Avoir quelqu'un auprès de lui quand il se réveillera, effrayé.
Give him one when he wakes up.
Donne-le-lui quand il se réveillera.
- When he wakes up, let me know.
Prévenez-moi à son réveil.
When he wakes up, he's very nasty and barks.
Quand il se réveille, il est grognon et il aboie.
About Junior, when he wakes up, caution him about his father's need for quiet.
Quand Junior se réveillera, dites-lui que son père à besoin de calme.
Say goodbye to Blue for me when he wakes up, will you?
Tu diras au revoir à Blue de ma part quand il se réveillera.
- Well, perhaps when he wakes up?
- Peut-être quand il se réveillera. - Non, merci, monsieur.
When he wakes up, let him have his gun back.
À son réveil, rends-lui son arme.
I understand. He dreams of horses. When he wakes up, he whinnies.
Je vous comprends, Commandant, mais celui-là, il navigue dans le cosmos, il rêve de cheval toutes les nuits, il a des hennissements au réveil!
What will you tell him when he wakes up?
Qu'est-ce que tu lui diras?
Tell him to have a good rest when he wakes up.
Dites-lui de se reposer quand il se réveillera.
EXCEPT MAYBE A HEADACHE WHEN HE WAKES UP.
sauf une bonne migraine en se réveillant.
Doesn't matter. You tell him when he wakes up.
Dites-lui bien tout ce que je vous ai dit.
Let me know when he wakes up.
Laissez-le moi quand il se réveillera.
When he wakes up, he won't be disoriented.
Quand il se réveillera, il sera pas dépaysé.
We had to give him an injection for the trip and we don't know how he'll react when he wakes up.
Excusez-moi, mais on a du lui faire une picure por le voyage et on ne sait pas encore quelles seront ses réactions quand il se réveillera. Allez!
I hope somebody's gonna be around tomorrow morning when he wakes up to tell him that he hasn't got anything between his legs any more.
J'espère que quelqu'un sera près de lui quand il se réveillera pour lui annoncer qu'il ne lui reste plus rien entre les jambes.
Tell him when he wakes up.
Dis-le-lui, quand il se réveillera.
When he wakes up, you tell him I'm around, would you?
Vous lui direz que je suis passé, d'accord?
He'll think he drank the whole thing himself when he wakes up
Il croira avoir tout bu quand il se réveillera
He'll remember when he wakes up.
Il se souviendra de chaque coup au réveil.
When he wakes up, we'II send him out.
Nous l'enverrons quand il sera réveillé,
Why don't you ask him when he wakes up?
Interrogez-le à son réveil.
- Sure. - When he wakes up, he'll kill me.
Quand il se réveillera, il me tuera.
Because when he wakes up, when he sees it, he's gonna have a heart attack.
Parce que quand il va se réveiller, et qu'il verra ça, il va avoir une attaque.
I wish I could be here when he wakes up, and when my mother sees him...
J'aimerai être ici quand il se reveillera, et quand ma mère le verra...
When he wakes up, he pretends that nothing happened.
Quand il se réveille, il fait comme si rien ne s'est passé.
When he wakes up in few hours, don't tell him anything about your family.
Surtout, quand il va se réveiller dans quelques heures, surtout, ne lui dites rien au sujet de... De votre famille.
He sleeps during the day, and makes a fuss if I'm not here when he wakes up.
Comme il dort pas la nuit, il dort le jour. Quand il se réveille, si je suis pas là, c'est un drame.
Or at least he will when he wakes up tonight.
Ou il le saura, quand il se réveillera ce soir.
When he wakes up, keep him entertained.
Quand il se réveillera, occupez-le.
I would like him to bark when he wakes up.
J'aimerais bien qu'il aboie comme ça au réveil.
- I want him to see it when he wakes up.
- Je veux qu'il le voie au réveil.
Now tie that sucker tight, he's gonna squirm when he wakes up.
Ligote-le bien. Il va s'agiter en se réveillant.
Give it to him when he wakes up.
Donne-lui quand il se réveillera.
And when he Wakes up in the morning
Et quand il se réveillera
When he wakes up, he's going to need help.
D'aide?
Be careful when he wakes up.
Bon alors, Nicole.
- when your father wakes up... - He's better.
- Quand ton père se réveillera...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]