Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / When he comes

When he comes перевод на французский

1,829 параллельный перевод
Corky happens to shit the size of a breadbasket in our yard every day when he comes to visit.
Corky chie gros comme un panier dans notre jardin, chaque jour où il vient nous rendre visite.
So he comes home late on Wednesdays. and when he comes home his shirts smell like perfume.
II rentre tard le mercredi et ses chemises sentent le parfum.
I Iove it. I gotta tell you, boss. When he comes up at the end and draws on her hand a heart while she's saying, "Surrender to your emotions,"
Je dois t'avouer, boss, quand à la fin il dessine un cœur sur sa paume et qu'elle dit :
Since you came to see Hee-chul anyway, feel at home and we'll talk when he comes back.
Comme vous êtes venue voir Hee-chul, faites comme chez vous, en attendant son retour.
This is what I would do : I would wake up tomorrow morning... and I'd go over to Gabriel Capital Inc... and I would tell Joseph Platts'receptionist that I'm there to see him... and when he comes out...
Je me réveillerais demain, j'irais à Gabriel Capital inc demander à parler à Joseph Platts.
- You must tell him when he comes...
- Dites-lui...
You going to give him the dope when he comes back?
Tu lui donnes le matos quand il reviendra?
I'd love to see Hardenberg's face! when he comes home and finds his couch in the pool.
J'adorerais voir la tête d'Hardenberg quand il trouvera le canapé dans la piscine!
I have sprinkled water in the streets so there is no dust when he comes
J'ai aspergé les rues d'eau pour enlever la poussière quand il viendra
Ask him when he comes back I'm sure of it
Demande-lui quand il reviendra. Je suis sûr de ça.
Hey, when he comes back he'll be dead for real
Je pense que la prochaine fois qu'il reviendra, il sera vraiment mort.
- Bring her husband when he comes
- Amenez son mari dès qu'il arrivera.
When he comes to, you do it again.
Quand il revient à lui, recommence.
Relax. Just pop him when he comes in.
Occupez-vous de l'abattre.
Look, all we're saying is that when he comes back - -... and he will.
Tout ce que nous disons c'est que quand il reviendra et il le fera.
Is he exhausted when he comes home?
- Il est épuisé quand il rentre?
I told you I'd point him out to you when he comes in off the 18th.
Je t'ai dit que je te le montrerai du doigt.
'Cause when he comes around for his free fuckin'meal and to have his prick sucked and collect his weekly 20 fuckin'dollars from the woman that runs the whorehouse, I'm there buying girls to bring out to the camps.
Car pendant qu'il vient ici bouffer à l'œil, se faire sucer et empocher les 20 $ par semaine que la tenancière du bordel lui verse, moi, je vais acheter des filles pour les ramener aux camps.
I wanna be there when he wakes up, when he comes home from school to tuck him in at night.
Je veux être là quand il se réveille, quand il revient de l'école, le border le soir.
We already have a town square, and that is william bennett when he comes to gamble.
Nous avons déjà un square et c'est là que vient William Bennett quand il joue son argent!
- When he comes in here, tell him I'm dead.
- Dis-lui que je suis mort.
When he comes home and sees this place all decorated, just think how his little face will light up.
Quand il rentrera et verra l'appartement tout décoré, pensez à son petit minois qui va s'illuminer.
When he comes to, tell him I took his car.
Quand il se réveille, dites-lui que j'ai pris sa bagnole.
I worry that when he comes out of this, he won't be the same man I married.
J'ai peur que quand tout ça sera fini il ne soit plus celui que j'ai épousé.
When he comes back from Camp David, they'll have to welcome him like a hero.
A son retour de Camp David, ils devront l'accueillir comme un héros.
No, but he'll find me when he comes home.
Non, mais je le verrais quand il sera à la maison.
And now he's here today to unnerve me so that when Orrin comes to town, I will blow it.
Là, il veut me déstabiliser pour que je flanche devant Orrin.
Okay, when Orrin comes, I'll blow it. I'll get kicked out, and then he can do whatever he wants with the coalition.
Je vais flancher, Orrin va me rayer de la charte, et il fera ce qu'il veut de la Coalition.
and that's why his shirts smell so sweet when he comes home. lt's possible.
- C'est possible.
There comes a time in every cub's life when he needs to strike out and make it on his own.
Il arrive un temps, dans la vie d'un petit ourson, où il doit couper le cordon et prendre son envol.
The feeling that comes over a man when he gets exactly what he desires.
Ce sentiment qu'a un homme quand il obtient tout ce qu'il désire.
He comes when we leave appoint me to the pictures... and has the same jachtmes.
Il revient au moment où on part. Il m'isole sur chaque photo. Il apporte le même couteau.
Not a nice guy and when it comes to girls... first class scoundrel. - He's one of us
Pas un gentil garçon, et même un salaud quand il s'agit de filles.
When the time comes, he'll give us the cells on a platter.
Le moment venu, il nous amènera les commandos sur un plateau.
But when it comes to that case, he just can't get over himself
Il ne pourra pas oublier sans votre aide.
And then when it comes to the time where my main cat, James, tells me that basically he couldn't be in a band with me if I did the- - Took this other project to this level.
C'est là que James, mon meilleur pote, m'a annoncé qu'il ne pouvait pas être dans un groupe avec moi si je montais un autre projet d'une telle ampleur.
There is a moment in Philadelphia Story that was according to Grant and Stewart, was improvised, is a scene when Jimmy Stewart comes to Cary Grant's house, and he's drunk.
Il y a un passage dans Indiscrétions qui a été, selon Grant et Stewart, improvisé. C'est la scène où Jimmy Stewart vient chez Cary Grant et il est soûl.
When he's away she comes home late
Ma mère rentre toujours tard quand il n'est pas là.
Jaime keeps this because he says that one day, when the white independence comes, a face on a photograph will be the best way to prove who really fought for this land.
Jaime garde tout ça parce que... le jour où l'indépendance blanche sera proclamée, une photo sera la meilleure preuve de qui a lutté pour cette terre.
Can you imagine that a guy who normally is very confident that when it comes to this chapter, he is a bit shy?
Peux-tu imaginer qu'un gars qui a normalement très confiance en lui puisse devenir timide, quand il s'agit de ça?
I promise, when Yiu Chun-man comes back, He will have a good beginning with you.
Je te promets qu'à mon retour, les choses seront différentes.
When it comes to fats in the diet, Dr. Gerson painstakingly searched until he found just one answer for that need : flax oil.
En ce qui concerne les graisses dans le régime alimentaire, le Dr Gerson a cherché avec acharnement jusqu'à ce qu'il trouve une seule réponse à ce besoin : l'huile de lin.
I hate to tell you, but when it comes to politics, he whips your ass.
Je n'aime pas vous dire ça, mais sur le plan politique il vous bat à plate couture.
when something happens in his brain. Maybe the sun comes out from behind a cloud, maybe he falls in love with the tea Lady- - we'll never know.
"Attrapez le masque à oxygène et placez-le sur votre visage" quand il a comme une absence... peut-être que le soleil est sorti de derrière un nuage... peut-être qu'il se dit qu'il mangerait bien des moules, on ne saura jamais...
When it comes the squarehead's time, he spooks and runs off.
Quand on a fait la fête aux suédois, il s'est barré de peur.
No, when it comes to his family, he always tells the truth.
Non, quand c'est sur sa famille, il dit toujours la vérité.
When Dad comes back he'll want to see his mail.
Quand papa reviendra, il voudra voir son courrier.
When that day comes. And some federal cops puts a block to your head'cause he doesn't like your jokes.
Et quand ce jour viendra, et qu'un flic te mettra un flingue sur la tempe parce qu'il n'apprécie pas tes blagues,
Yes, he comes at lunchtime every now and then, but mostly nights when you're working a double shift.
Il vient parfois à l'heure du déjeuner mais surtout le soir, quand vous travaillez de nuit.
When Kent comes back he's gonna have a little surprise waiting for him.
Quand Kent va revenir, je peux te dire qu'il aura droit à une sacrée surprise.
He can control when the Goa'uld comes out.
Il sait faire apparaître la Goa'uld.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]