Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Wherever i am

Wherever i am перевод на французский

175 параллельный перевод
You'll be welcome wherever I am.
Partout où je serai, tu seras chez toi.
Something just wouldn't let me. So now I just wander around and sleep wherever I am.
Alors maintenant, je vadrouille et je dors là où je me trouve.
I'll be lonely and homesick... but I know I'll be lonely wherever I am.
Je me sentirai seule et perdue où que j'aille.
Wherever I am.
Où que je me trouve.
- Okay. Wherever I am, you are. Wherever I go, you go.
Vous allez partout où je vais.
You know that wherever I am... my heart will always be with St. Mary's.
Où que je sois, sera toujours à Sainte-Marie.
Miranda... you are Mrs. Nicholas Van Ryn. You will be with me wherever I am, always.
Tu es Mme Nicolas van Ryn et tu le seras à jamais.
- Wherever I am.
Où que je sois...
I always have a wonderful time wherever I am, whomever I'm with.
Je passe toujours des moments merveilleux... où que je sois, avec quiconque.
I don't know, maybe he does. Wherever I am, I sing at the drop of a hat.
Peut-être qu'il me connaît, je chante à la moindre occasion.
Wherever I am is your home.
Partout où je suis, vous êtes chez vous.
Wherever I am led or whatever I must do, I will always love you.
Où que le destin me conduise, quoi que je fasse, je t'aimerai toujours.
I do the same kind of work wherever I am.
Je fais ce travail partout où je vais.
Wherever i am, you can bring the hot chocolate.
Mais où que je sois, tu peux m'apporter le chocolat chaud.
I can't stop wherever I am.
Je ne peux jamais m'en empêcher.
Sorry to break this up, but Zack seems to ferret me out just wherever I am.
Je regrette de partir. Mais Zack me retrouve toujours.
Egan'll hunt me down wherever I am.
Egan me pourchassera où que j'aille.
You said wherever I am.
Tu as dit où que je sois.
This'll terminate your wish and bring you back to me, wherever I am.
Vous disparaîtrez pour vous retrouver auprès de moi.
This paper says I have to report in to the local law officer wherever I am.
C'est écrit que je dois me présenter au représentant de la loi où que je sois.
- They'll find me, wherever I am.
Ils me retrouveront.
We have the most marvelous relationship.... lnstant he can tear himself away, he dashes to wherever I am.
Nous nous entendons à merveille. Il fonce en avion à tout moment pour me voir.
But there's life in Milan and wherever I am, I live it up.
Mais Milan est une ville vivante et où que je sois, je fais la fête.
Why shouldn't I put up their sign wherever I am?
Pourquoi je ne devrais pas porter leur marque?
I'm happy wherever I am.
Pas que dans mon travail.
Wherever I am, Rome is.
Où que j'aille, c'est toujours Rome.
Wherever I am shall we both be found
Là où je suis, nous serons ensemble
Why is it, wherever I aM, With you or Without you,
Comment se fait-il que partout où je vais, avec ou sans toi,
They have to be able to reach me 24 hours a day, wherever I am.
Je dois être joignable 24 heures sur 24, où que je sois.
Wherever I am, we will never stop meeting.
Où que je sois, nous nous reverrons toujours.
How's that little thing supposed to go bleep wherever I am?
Comment ce petit truc peut me sonner où que je sois?
"And wherever I am, she is."
"Où que je sois, elle est."
They'll put you through to wherever I am.
On me passera la communication.
He's gonna get to me, wherever I am.
Il va me poursuivre, où que je sois.
Maybe I should just go any time I get the urge, like you, wherever I am.
Peut-être devrais-je t'imiter et faire n'importe où.
Wherever I am, I'll always wait for you...
Où que je sois je t'attendrai toujours...
She'll get the message to me, wherever I am.
Elle me transmettra le message, où que je sois.
I'm gonna make Hollywood wherever I am at.
J'irai jusqu'à Hollywood coûte que coûte.
Wherever I am, I'm probably having a blast.
Où que j'aille, je vais m'éclater.
You're right, your lordship, because wherever I am... there is always kindness, truth and forgiveness.
Vous avez raison, où que je sois, on trouvera toujours le bien, la vérité et le pardon.
Wherever I am, I'll always want to be somewhere else.
Où que je sois, je veux être ailleurs.
- Wherever I am.
- Là où je serai.
Oh, barmy, am I? Then why has Lady Caroline appointed you to watch her wherever she goes? How do you know?
Alors pourquoi Lady Caroline vous a-t-elle chargé de la surveiller?
Wherever we're headed, I am sure I can work a little better deal than the one I got.
Où que nous allions, je trouverai sûrement mieux que ce que j'ai.
I am wherever You are
Je suis partout où tu es
I am a well-known person here belov'd wherever I appear
On me connaît de colline en vallée. Je trille... le bel oiseau est capturé!
Wherever I turn I am shunned, condemned ;
De quelque côté que je me tourne, je suis honni, proscrit ;
Whatever I know, wherever I go, I am bound by the attorney-client privilege.
Quoi que je sache, où que j'aille, le secret professionnel prévaudra.
- I am, wherever you are
- Je suis là où tu es
Wherever it is I am from, I can never tell. Morals get in the way of a good dirty time.
- je ne me rappelle jamais son nom - les bonnes manières, ça empêche de s'amuser.
Wherever I am, you'll always have all my blessings.
Où que je sois, tu auras toujours toute mon amitié.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]