Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Why wouldn't we be

Why wouldn't we be перевод на французский

71 параллельный перевод
Well, you know, if - if we have children, why-Well, it w-wouldn't be legal.
Tu sais, si on a des enfants, on - eh bien, ça ne serait pas légal.
Why, we'd be glad to take his load in, wouldn't we?
On serait content de prendre son chargement!
Why, we wouldn't be that inconsiderate.
Ce ne serait pas une façon de faire.
Why, there could be nuns ahead, we wouldn't even see them.
Il pourrait y avoir des nonnes, on ne les verrait pas.
Why wouldn't we be?
Pourquoi je ne le serais plus?
I didn't know why, but when we came through the wormhole, I knew I wouldn't be returning.
J'ignorais pourquoi, mais en traversant le vortex, j'ai su que je ne reviendrais pas.
Sure, Jerry. We're all set. Why wouldn't we be?
Oui, Jerry, évidemment.
Why wouldn't we be?
Pourquoi ça ne tiendrait plus?
- Why wouldn't we be?
Pourquoi on ne le serait pas?
Why, a visit from Mr. Curtis wouldn't be the same if we didn't have to dig his ship out of our mud.
Que serait une visite de M. Curtis si on n'avait pas à désembourber son vaisseau?
Why wouldn't we be?
- Pourquoi ça irait pas?
Why wouldn't we be?
Pourquoi on n'irait pas bien?
is there any reasons why we wouldn ´ t be?
J'ai raison de t'en vouloir, tu ne crois pas?
Why wouldn't we be?
Pourquoi ça n'irait plus?
- Yeah, why wouldn't we be?
Pourquoi je t'en voudrais?
Sure. Why wouldn't we be?
Pourquoi on aurait un problème?
And I think that if we were the men we all dreamed we'd be... when we were all young... we'd be doing deals on all the other things... and going home to explain our little failures... to our own countrymen, but we wouldn't compromise... the actual lives of people we will never meet... just because we'd never have to explain to them face-to-face... why we didn't think it was worth fighting to stop them dying.
Si nous étions les hommes que nous rêvions d'être, lorsque nous étions jeunes, nous tomberions d'accord sur les autres points. Nous rentrerions expliquer nos petites défaites à nos compatriotes, mais nous ne compromettrions pas la vie des gens que nous ne verrons jamais
- Why wouldn't we be alright?
- Pourquoi on y arriverait pas?
That's why we'll make it look like we left so he wouldn't expect me to be here.
Je veux qu'il croie que je suis partie, et l'attendre quand même.
Why wouldn't we be?
Pourquoi ça n'irait pas?
Why wouldn't we be?
Pourquoi on ne le serait plus?
So when we found out, we wouldn't be suspicious. - Why did he kill the nurse?
Pour que quand nous les trouvions, nous ne serions pas soupçonneux.
- Yeah, why wouldn't we be?
- Ben oui, pourquoi?
Why wouldn't we be on the last plane home?
Pourquoi on ne pourrait pas rentrer avec le dernier vol?
- Why wouldn't we be?
- Pourquoi je t'en voudrais?
Well, why not? Because we'd effectively be giving the wraith the means to reproduce the drug and potentially infect and kill millions- - theoretically, yes, but practically, it really wouldn't be in their best interest to poison their own food supply,
- Parce que ça signifierait donner aux Wraith le moyen de reproduire le poison et d'infecter et de tuer des millions d'individus.
We,, why wouldn't I be?
Pourquoi ne l'aurais-je pas été?
They wouldn't be sending Daedalus IFF, plus it doesn't explain how they got here, or why we're not picking up lifesign readings.
C'est l'identification du Daedalus, et ça nous dit pas pourquoi ils sont là ou pourquoi on ne détecte aucun signe de vie.
Why wouldn't we be on speaking terms?
Pourquoi on serait fâchés?
Why wouldn't I... Okay, we'll just let that be your own little transference deal.
Disons que tu fais un transfert.
Sure, why wouldn't we be?
Sûr, pourquoi on le serait pas?
Yeah, why the hell wouldn't we be able to trust him?
Pourquoi ne pas lui faire confiance?
Robert, why were we not told about this meeting and that the Senator wouldn't be on our plane until the doors were shut and we were about to taxi to take off?
Robert, pourquoi on nous a rien dit de ce rendez-vous ni qu'Obama ne serait pas à bord avant que l'on ferme les portes de l'avion et qu'il soit prêt au décollage?
- Yeah, why wouldn't we be?
- Oui, pourquoi?
Wouldn't it have been better if we all stuck where we should be Instead of traveling about? - Why?
Ça n'aurait pas été mieux qu'on reste tous où on devait être au lieu de voyager?
Why wouldn't we be?
Pourquoi on le serait pas?
Why wouldn't we be close?
Pourquoi on ne serait pas proche?
Why wouldn't we be?
- Pourquoi pas? - Je sais pas.
Why wouldn't we be?
Pourquoi on ne le serait pas?
You could do it with your crutches, so why wouldn't we be able to?
Tu y arrivais bien avec tes béquilles, alors pourquoi pas nous.
And why wouldn't we be on the same wavelength since we're spending the rest of our lives together?
Et pourquoi ne pourrions nous pas être sur la même longueur d'ondes Puisque nous allons passer le reste de nos vies ensemble?
Why can't we all unite under the Sky God? Wouldn't it be better to be one nation?
Sommes-nous incapables de tous prier un seul et même Dieu... et vivre comme une seule nation?
Teleport, obviously, I mean, we're on a spaceship, with dinosaurs, why wouldn't there be a teleport?
De la téléportation, évidement, je veux dire, on est dans un vaisseau spatial, avec des dinosaures, pourquoi il n'y aurait pas de téléporteur?
That's why we need cable. We'd be happily entertained at home and wouldn't get into these high jinks.
Si on avait le câble, on resterait chez nous sans faire toutes ces histoires.
Why wouldn't we be supportive?
Pourquoi ne nous la soutiendrions pas?
- Why not? Because the killer would've been on camera breaking into Creech's office, and then we wouldn't be in this situation right now.
Car le tueur aurait été filmé entrant dans le bureau de Creech, et alors on ne serait pas dans cette situation en ce moment.
Why wouldn't we be cool?
Pourquoi ça ne serait pas ok?
I mean, why wouldn't we be?
Je veux dire, pourquoi ça n'irait pas?
Why wouldn't we be cool?
Pourquoi on ne serait pas cool?
If he was home, he wouldn't be missing, which is why we called.
S'il était ici, il n'aurait pas disparu, ce pourquoi on vous a appelé.
Why don't you just tell Miss Fuckin'Rubber Jaw she can keep on talking, as long as she includes the truth, which is that we wouldn't be having this conversation if your college boyfriend weren't out of town this weekend.
Pourquoi tu dis pas à ta copine d'ouvrir son clapet si et seulement si elle inclut aussi la vérité. C'est-à-dire qu'on n'aurait pas à avoir cette conversation, si ton nouveau petit copain n'était pas parti pour le week-end.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]