And beautiful перевод на португальский
7,742 параллельный перевод
And beautiful Frances.
E a bonita Frances.
Think of it as a reminder that your destiny can be as mysterious and vast and beautiful as any ocean.
Considera isso um lembrete de que o teu destino pode ser tão misterioso, vasto e belo como qualquer mar.
and beautiful, and greater than me.
e lindo... e maior do que eu.
Stay young and beautiful, Dorian Gray.
Fique jovem e belo, Dorian Gray.
The whisper of something ghastly and beautiful.
O sussurro de uma coisa medonha e bela.
You are young and beautiful.
És jovem e bonita.
You are strong and beautiful, like a horse.
Tu és forte e belo, como um cavalo.
The point is, procreation is a beautiful and blessed thing.
A questão é que a procriação é uma coisa linda e abençoada
First of all, this is the first one available to the public completely in beautiful color, and lady delegates have received careful instructions about how to dress so as to appear vivid, but not garish.
Em primeiro lugar, é a primeira acessível ao público por completo e em belas cores, e as senhoras representantes receberam instruções detalhadas sobre como se vestirem para as cores aparecerem vivas mas não berrantes.
I've got a beautiful erection, enduring and engorged.
Estou com uma linda erecção, prolongada e encorpada.
And not get distracted by how beautiful you are.
E não estarei distraído com a tua beleza.
One day you're gonna find her and she'll be beautiful.
Um dia irás encontrá-la e ela será linda.
You used to be so beautiful and you have ruined yourself.
Eras tão bonita e arruinaste-te.
And then you're gonna find her and she'll be beautiful and she'll be perfect.
E, depois, irás encontrá-la e ela será bonita. E será perfeita.
And the photos are really beautiful.
E as fotos estão realmente adoráveis.
Ever since you came here... you've been trying to... save yourself... save your wife... save your beautiful son... and that's quite commendable.
Desde que você chegou aqui, você tenta salvar a sua vida... salvar a sua esposa... salvar o seu lindo filho...
You think that he's beautiful and I've got a face like a gorilla's arse.
Acha que ele é bonito e eu tenho a cara de cú de um gorila.
The one I said is especially beautiful, and looks exactly like the lady in the painting.
A que estou a falar é especialmente bela. Parece-se exactamente com a Sra. da pintura.
"She's a princess, beautiful, smart and of a respectable family."
Ela é uma princesa, linda, inteligente e de uma família respeitável
But first, let's welcome our lovely, beautiful and charming, Ms. Bel!
Mas primeiro, damos as boas vindas à adorável, linda e encantadora, menina Bel!
My son and his beautiful wife... right now.
Assim, gostaria de dar tudo o que tenho ao meu filho e à sua linda esposa agora.
It's beautiful, and mysterious.
- Lindo. E misterioso.
Then comes another, younger, more beautiful, to cast you down and take all you hold dear.
E então há-de vir outra, mais jovem, mais bonita, para te derrubar e te tirar o que é mais precioso.
You have a beautiful home and a lovely garden too - what I can see of it out of the window.
- Éramos muito novos. - Compreendo. Venham comigo.
'Nonnatus House was etched with a little more time each year. 'With each small shadow,'every fading grace grew more beautiful,'and was loved more than words can say.'
Após uma cerimónia discreta que a Violet queria, os convidados não foram para a casa dela nem para a do Fred, mas para um lugar onde todos são queridos e onde todas as portas e corações estão abertos.
You have a beautiful daughter..... and every inch of her is yours.
E é toda sua. Amo-te.
It's a beautiful season, it's light and it's dark and it's ying and it's yang.
É uma linda época, é luz e escuridão, é o bem e o mal.
And a son that loves his mother... has a beautiful heart.
E um filho que ama a sua mãe tem um coração bonito.
She's a beautiful girl and very smart.
Ela era uma miúda muito bonita, e muito inteligente.
She was so young, so beautiful and fragile.
Ela era tão jovem, tão bela e tão frágil.
Let me guess : it's a very sad and complicated situation involving you and a beautiful local.
Deixa-me adivinhar : é uma situação muito triste e complicada que te envolve a ti e uma bonita mulher local.
There is nothing... more beautiful and more important in my life than this.
Não há nada mais bonito e mais importante na minha vida que isto.
You're young and you're beautiful, and with this, you'll be more powerful than any of them ever were.
Tu és jovem e és bonita, e com isto, serás mais poderosa do que qualquer uma delas já foi.
A beautiful wife and a flourishing chemist's shop.
Uma bonita esposa e uma farmácia que vai de vento em popa.
And that's probably the most beautiful thing You can do with your girlfriend.
Talvez seja a melhor coisa para ofereceres à tua namorada.
And cover your beautiful skin, please.
E tape a sua pele maravilhosa, por favor.
Hey You are a beautiful little bird And you're gonna get more beautiful every day.
És um lindo passarinho. E ficas mais bonita a cada dia. Aí está você.
It's best you stay beautiful and a bit simple.
É melhor continuar bonito e um pouco tolo.
Kind eyes can look on anything and find it beautiful.
Olhos bondosos olham para qualquer coisa e acham-na bela.
Don't we make a beautiful couple, "thee and me"?
Não fazemos um bonito casal, "vós e eu"?
I'll take you... by this beautiful, white, dead hand and lead you to my bed right now.
Tomo-te por esta bela e branca mão morta e conduzo-te para a minha cama agora mesmo.
You know, if I could, I would tear that beautiful head from your shoulders and laugh all the while.
Sabes, se pudesse, arrancava essa cabecinha bonita dos teus ombros, enquanto me ria.
He is beautiful and offers you your heart's desire in whispered airs.
É lindo e oferece-nos tudo o que desejamos, sussurrando.
It started as a way for us to stay young and beautiful.
Começou como forma de nos mantermos novas e bonitas.
We fit, and we match and I think you are beautiful... and you make me feel tall.
Somos compatíveis e acho-te linda e fazes-me sentir alto.
Forty-two pairs of beautiful, sweaty panties, painstakingly crafted over days at a time, and they don't even make a dent in the orders.
Quarenta e dois pares de cuecas lindas e suadas, cuidadosamente produzidas durante dias a fio e quase não há encomendas.
A beautiful future for us would be to do a very good financial development, had a much lower cost, and had many developers copying what we do.
Um futuro bom para nós seria um desenvolvimento financeiramente positivo, com uma pegada ecológica reduzida, e ter muita gente a copiar o que fazemos.
And I have a great, beautiful library and I love the smell of the books.
Tenho uma grande e bela biblioteca, e adoro o cheiro dos livros.
17 years later, and you are still beautiful.
Dezassete anos depois, continuas linda.
Dude, that movie is an imperialist fantasy that makes the followers of a beautiful and peaceful religion look like bloodthirsty barbarians.
Esse filme é uma fantasia imperialista que faz os seguidores de uma linda e pacífica religião parecerem um bando de bárbaros sedentos por sangue.
Whether you call it God, or the universe, or the self we're all interconnected and that's just a beautiful...
Podes chamar-lhe Deus, universo ou o eu, mas estamos todos ligados, e isso é uma bela...
beautiful 3039
beautiful boy 45
beautiful day 103
beautiful eyes 27
beautiful morning 18
beautiful mind 19
beautiful baby 17
beautiful wife 24
beautiful house 19
beautiful night 26
beautiful boy 45
beautiful day 103
beautiful eyes 27
beautiful morning 18
beautiful mind 19
beautiful baby 17
beautiful wife 24
beautiful house 19
beautiful night 26
beautiful things 16
beautiful girl 48
beautiful lady 17
beautiful woman 51
beautiful place 18
beautiful thing 24
beautiful people 17
beautiful women 29
beautiful work 17
beautifully 23
beautiful girl 48
beautiful lady 17
beautiful woman 51
beautiful place 18
beautiful thing 24
beautiful people 17
beautiful women 29
beautiful work 17
beautifully 23
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and better 23
and ben 22
and by god 23
and beyond that 27
and before you know it 100
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and better 23
and ben 22
and by god 23
and beyond that 27
and before you know it 100