Come to my house перевод на португальский
694 параллельный перевод
You... You must come to my house.
Tem que vir a minha casa.
So she called me and I said, "l don't know what to do, but come to my house and I will go over and see what I can do."
Eu disse-lhe que não sabia o que fazer. Para ela ir para minha casa que ia ver o que podia fazer.
Come to my house for your honeymoon.
Vem a minha casa na tua lua - de-mel.
By being your own obnoxious self when you come to my house tonight.
Sendo detestaveI, quando for logo Ia a casa.
Well, I should invite her to come to my house to see Basil's portrait.
Convidá-la-ia para minha casa para ver o retrato de Basil.
Come to my house tomorrow.
Venha a minha casa amanhã, está bem?
Come to my house as soon as you can.
Vem à minha casa quando possas.
Come to my house when you've done here, and we will talk of the venture on the Shark.
Venha a minha casa quando tiver acabado aqui, e vamos falar do trabalho com do "Tubarão".
- Then come to my house.
- Então, venha a minha casa. - Certo.
Hm? Your son Thomas and his wife, they come to my house today.
Tomás e a mulher foram a minha casa hoje.
I ask you to come to my house, because I know I can make you happy.
Peço-te que venhas morar comigo porque sei que posso fazer-te feliz.
Please come to my house, Caterina.
Por favor, vem morar comigo.
Why did you come to my house?
Por que você veio à minha casa?
When a guest can't come to my house without being attacked by rowdies, it's time something was done about it.
Um visitante vem a minha casa e... é atacado por arruaceiros bêbados. É altura de fazer alguma coisa. - Mas não...
You used to come to my house regularly.
Costumava fazer visitas regulares.
I like people to come to my house and make them feel good.
Eu gosto que as pessoas venham a minha casa e se sintam bem.
Only respectable and important people come to my house!
Na minha casa só entra gente séria e importante.
Members ofcongress come to my house too!
A minha casa vêm também deputados, sabia?
Will you come to my house?
Aparece em minha casa?
In 1987, they're supposed to come to my house.
Em 1987 é suposto ser a minha vez.
I would pay you well to come to my house.
Ganharia muito dinheiro se viesse até minha casa.
Why don't you just come to my house?
E porque não vens a minha casa?
Those who want to join us may come to my house.
Quem quiser juntar-se a nós, venha para minha casa.
You'll feel better about it when you come to my house about a year from now and see that baby in her arms.
Vais sentir-te melhor quando fores a minha casa daqui a um ano e vires o bebé nos braços dela.
"Taffy come to my house And stole a chunk of beef."
O Taffy foi ao meu barracão E levou-me a turquês
You can come to my house.
Você pode vir para a minha casa.
Come to my house Sunday morning.
Venha a minha casa no domingo de manhã.
Why don't you come with me to my house?
Por que não vem comigo, para a minha casa?
Now, captain, please leave my house... and try to remember not to come here again.
E agora, Capitão Butler, saia, por favor, e tente lembrar-se de nunca mais cá voltar.
Have it your own way, son. But just as sure as you touch my house with that cat I'm gonna blow you plumb to kingdom come!
Mas se tocares na minha casa com esse tractor, estoiro-te os miolos.
I've come to invite you for dinner at my house next Thursday.
Venho convidá-Ios para jantar na minha casa na próxima quinta-feira.
Will you come back to my house now? Please, Stella.
Voltarás a minha casa agora?
Come over to my house!
Vem a minha casa! - Olá!
Maybe you'd like to come over to my house.
Queres ir à minha casa?
Look here. Why not come up to my house and I'll show it to you? Well, I'd be most interested.
Venha a minha casa, e eu mostro-lha.
Would you like to come in and see my house?
Gostaria de entrar e ver a minha casa?
Would you care to come over to my house for dinner tomorrow night?
Gostaria de ir amanhã jantar a minha casa?
I turn to my dear faithful to come to the aid of God's House which is their own.
Dirijo-me a vós, meus queridos fieis... para que ajudais esta casa de Deus, que também é vossa.
Caterina, I want you to come and live with me in my house.
Quero que venhas morar comigo.
My son Thomas come to see you this afternoon, and he say to you he's gonna throw his mother from this house?
O meu filho Tomás foi falar contigo hoje e disse que vai expulsar a mãe desta casa?
You must come to my sister's house.
Vá até a casa da minha irmã.
I come to this great house to sell fresh eggs, a-toting'em in my bonnet.
Venho a esta grande casa para vender ovos frescos, Trago-os no meu chapéu.
So I mean, if your boy still wants to come calling well, I'd welcome him into my house like a son of my own.
Então, se o seu filho continuar a querer ir vê-la será bem vindo a minha casa como se fosse meu filho.
I have always upheld the law, and because I intend to keep on doing so... I will permit no wanton to come into my house and bear my name...
Sempre respeitei a lei e, como tenciono continuar a fazê-lo, não permitirei que uma devassa entre na minha casa e tenha o meu nome.
Come on to my office and go out through the front of the house.
Sobe ao meu escritório e sai pela frente do teatro.
From my point of view, Reg, when a woman gets to my age, you've two kids, you want to be settling'down wi'a nice house and somebody to come home to yer, and be lookin'after'em.
Acho, Reg, que quando uma mulher chega à minha idade, com dois filhos, quer estabilidade, uma bela casa e alguém que cuide dela e dos filhos.
I'II lower a basket so you can come up to my house. "
"Sobe a corda até à felicidade."
I mean, I can't come freely to my would-be sister-in-law's house.
Quero dizer, não posso vir livremente à casa da minha futura cunhada.
That Guests are considered as Gods in Nepal lf you come with me to my house mother will also feel happy
Que direitos tem ele sobre a minha filha? Supõe que te dou esse direito agora, então?
There's going to come a time when I sell you my half interest, go to San Francisco and buy a boarding house.
Há-de chegar a altura... de lhe vender a minha metade, irei para São Francisco e comprarei uma pensão.
Want to come over to my house and play?
Queres vir depois a minha casa, para brincarmos?
come to me 469
come to daddy 102
come to my room 21
come to think of it 380
come to mama 72
come to bed 181
come tomorrow 54
come to your senses 45
come to my place 28
come to mommy 20
come to daddy 102
come to my room 21
come to think of it 380
come to mama 72
come to bed 181
come tomorrow 54
come to your senses 45
come to my place 28
come to mommy 20
come to papa 106
come to the office 16
come together 24
come to dinner 16
come tonight 20
come to us 32
come to 31
come to my office 34
come to that 18
to my house 27
come to the office 16
come together 24
come to dinner 16
come tonight 20
come to us 32
come to 31
come to my office 34
come to that 18
to my house 27
my house 284
come on 167938
come here 17944
come in 9605
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come downstairs 38
come on let's go 25
come with me 3958
come on 167938
come here 17944
come in 9605
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come downstairs 38
come on let's go 25
come with me 3958
come back 2373
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on over 148
come back soon 95
come one 123
come on now 949
come over here 869
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on over 148
come back soon 95
come one 123
come on now 949
come over here 869
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come inside 424
come again 567
come on to my house 24
come back home 27
come with us 554
come on out 472
come on home 31
come on down 295
come inside 424
come again 567
come on to my house 24
come back home 27
come with us 554
come on out 472