Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Except this time

Except this time перевод на португальский

188 параллельный перевод
Change it from dentists to governors and finish it like last week's one on horse thieves, except this time it's governors.
Muda para "governadores" e acaba como o da outra semana dos ladrões de cavalos.
Except this time it's not a line, as you'll find out in about 25 seconds :
Excepto que desta vez não é mentira, como irá descobrir em 25 segundos.
Except this time, it ain't going to be no weenie roast.
Só que desta vez não há salsichas no churrasco.
Except this time I know exactly what I'm doing.
Excepto que, desta vez, sei exactamente o que estou a fazer.
- Except this time... 100 million people watching.
- Excepto desta vez, com 100 milhões de pessoas assistindo.
It scared the hell out of me each time, except this time...
Sempre morri de medo. Menos desta vez.
Except this time I'd make over my soul.
Só que desta vez era da minha alma.
Except this time, the fly stopped the car :
Mas desta vez, a mosca é que parou o carro.
Except this time, this mission is a man.
Só que desta vez a missão é um homem.
Except this time, I think maybe we should've gone to Circus Circus.
Excepto dessa vez, Acho que deveríamos ter ido ao Circus Circus.
Except this time it's artificial slime, artificial life.
Mas desta vez é uma lesma artificial, uma vida artificial.
Yes, and somebody has to do the bungee without the rope, except this time it's our friend jumping.
Sim, e alguém tem de pular sem corda. exceto na vez da nossa amiga.
It's like that. Except this time, we're just trying to keep the house.
É a mesma coisa, exeto que agora tentamos manter a casa.
Except this time we were all there.
Mas desta vez estávamos lá todos.
Except this time when it's funny.
A não ser quando é engraçado.
Like always, except this time nothing was in it. What is that?
Como sempre só que desta vez não tinha nada lá.
Except this time the demonstrators weren't film buffs.
Só que desta vez os manifestantes não eram amantes de cinema.
He was supposed to take that money and give it back to the King earlier yesterday, like he does every Thursday, except this time that fucking stenad figured he could make a little something off of us and still get the money back to King
Ele cobrava o dinheiro e levava-o ao King, hoje de manhã, cedo, tal como faz todas as quintas-feiras. Excepto desta vez, que o cabrão achou que conseguia fazer algum por fora à nossa custa e levar o resto ao King, antes que alguém conseguisse dizer "Boo".
Except this time we're not leaving this bar.
Só que, desta vez, não sairemos do bar.
I have a sobbing pregnant woman at home, which is not unusual, except this time I didn't cause it!
Tenho uma mulher grávida em casa, a chorar, o que não é incomum, só que desta vez não sou a causa.
Except this time, she never finished the con.
Mas desta vez, não chegou a acabar o golpe.
Except this time, I think maybe we should've gone to Circus Circus.
Excepto desta vez, acho que talvez deveríamos ter ido ao Circo Circus.
Except this time it's not funny.
Excepto que desta vez não tem graça.
Except this time someone went to the trouble to place one inside a decorative tin.
Desta vez, alguém se deu ao trabalho... de colocar numa lata.
Except this time... we've got a witness.
Só que desta vez... temos uma testemunha.
- Except this time I'm coming with you.
- Só que desta vez eu vou contigo.
It'll be just like earlier, except this time, the picture's will be on the screen.
É como há pouco, só que agora as imagens estão no ecrã.
Well, he came back, except this time he had...
Bom... ele voltou. Só que desta vez... não sei... com poderes mágicos.
- Except this time you didn't.
- Só que desta vez não fizeste.
Since solitary confinement means nothing to men like you, except to make you worse I thought this time I'd let you work out your own punishment.
Ja que a solitaria não significa nada para homens como você, a não ser para torná-lo pior... Pensei deixa-lo trabalhando durante este tempo como punição.
I attributed this to the old cause, engine trouble, and thought no more about it, except to wonder how long we'd be adrift this time.
Atribuí isso a um mal antigo, problemas no motor. E interrogava-me apenas por quanto tempo estaríamos à deriva desta vez.
This great king has time for everything, except the time for being a man.
O grande rei tem tempo para tudo, menos para ser um homem!
Not nearly as many aftereffects this time. Except for the eyes.
Sem tantos efeitos colaterais desta vez, à excepção dos olhos.
Not nearly as many aftereffects this time, except for the eyes.
Agora, há menos efeitos secundários. À excepção dos olhos.
Except that this time, instead of using silver dollars, we'll play with these.
Excepto que desta vez, em vez de usarmos dólares de prata jogaremos com isto.
I don't want to say much more at this time except that this announcement concerns a major medical breakthrough we've made.
Não quero adiantar muito mais neste momento a não ser que este comunicado se refere a uma importante descoberta que fizemos.
He never goes to town this time of year, and he never wears a suit except in church.
Ele nunca vai à cidade nesta época do ano. E só usa terno para ir à igreja.
Still, on this night, no one had any thoughts... except what a wonderful time we were all having.
Mesmo assim, naquela noite... ninguém pensou em mais nada... excepto em se divertir.
Like one time, I was with this guy and he came into my bedroom and he was naked, except he still had his socks on.
Como uma vez, eu estava com este tipo e quando ele entrou no meu quarto, ele estava nu, mas ainda estava de meias.
EXCEPT THE BOY WASTHE GHOUL THIS TIME!
excepto que aqui, ele realmente morre de amor por ela.
Except this one time.
A não ser agora.
I will never do that again, well, except for this time.
Prometo nunca mais o fazer, excepto desta vez.
Everything's just like we discussed. Now, except for this time when we make the split... instead of Simone it's gonna be Melanie.
Só que desta, fazes a troca com a Melanie, em vez de com a Simone.
Except every time I try to retool this to accept my brother's coordinates...
Excepto que sempre que tento reprogramar isto para as coordenadas do meu irmão...
Except for this time, I brought a hot, fresh pizza.
Menos esta vez, eu trouxe uma quente e fresca pizza.
Except this one time. It was an Internet thing.
Excepto naquilo da internet.
Except this one time, two weeks ago, about the artifact.
Excepto desta vez, há duas semanas, sobre esse artefacto.
Except now I think he was there the whole time... as the secret ingredient. He didn't show up this morning.
Ele não veio hoje.
Except this time I'm not a virgin.
Só que desta vez não sou virgem.
Except this one time...
Excepto esta vez....
Except maybe this time instead of saving the whole town... -... he's trying to save his only daughter.
Só que, desta vez, em vez de salvar toda a cidade está a tentar salvar a única filha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]