Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Go back in

Go back in перевод на португальский

4,207 параллельный перевод
I have to go back in three days.
Tenho de regressar dentro de três dias.
Ah, man, if I could go back in time- -
Ah, meu, se eu pudesse voltar atrás...
Go back in there and play.
Volte lá e jogue.
Next chance we get, we go back in there and stash away those nuts.
Na próxima oportunidade, voltamos lá e pegamos as nozes.
we're gonna have to go back in.
Vamos ter de voltar ao início.
Lily, let's go back in, sweetheart.
Lily, vamos voltar para dentro, querida.
I'm gonna go back in and I'm gonna talk to your boss.
Vou lá dentro e falo com o teu chefe.
Go back in there with that fuckin'experiment and ask for our money back?
Que volte ali dentro àquela experiência dum raio e lhe peça o nosso dinheiro de volta?
Oh, I don't want you to have to go back in.
Oh, eu não quero que tu tenhas que voltar lá.
So you go back in your office and you call him.
Então regressas para o teu escritório e podes ligar a ele.
Yeah. Gonna go back in the morning and patch things up with my wife.
Vou voltar de manhã e fazer as pazes com a minha mulher.
Go back in the war room.
Volte para a sala de reuniões.
But if I could go back in time, I wouldn't do a single thing differently.
Mas, se pudesse recuar no tempo, não faria nada de forma diferente.
But then I go back in the environment, I get cued again, my brain gets hijacked.
Mas depois volto a esse ambiente e o meu cérebro volta ao mesmo.
Did we just go back in time?
Acabaste de voltar atrás no tempo?
If this hematoma doesn't go down we might have to go back in and change the bolts.
Sabes, se esse hematoma não diminuir podemos ter que voltar mudar os parafusos.
Go back in?
Voltar abrir?
I can't go back in there without you.
Não posso voltar ali sem si.
OK, just keep talking and do not make me go back in there.
Muito bem, continua a falar e não me faças voltar lá para dentro.
Let's go back in. Listen...
Vamos para dentro Escuta.
We live, and then we die and go back in the earth.
Nós vivemos e depois morremos e voltamos para a terra.
- Go back in there and bring him out.
Vai buscá-lo.
- Go back in there and bring him out now.
- Vai buscá-lo.
Let's just get off camera. Let's go back in the car.
Vamos sair da filmagem e voltar para o carro.
We have to go back in the other direction.
Temos de voltar para trás pela outra direcção.
I'm gonna go in here and fill out this paperwork, then I'll be back to take you home.
Vou aqui preencher esta papelada e volto para te levar a casa.
You go back with your pretty girl in one piece. - And we stay of each other business.
Tu voltas para a tua vidinha e eu continuo com o meu negócio.
See, once we go over there and find these guys, we bring them back here, we train them in LA, and then we get them signed with a professional franchise.
Quando os encontrarmos, trazemo-los para cá, treinamo-los em LA e assinamo-los com equipas profissionais.
Everywhere I go in this city I feel like there's something trying to pull me back into my old life.
Onde quer que vá nesta cidade sinto que há algo que me puxa para a minha antiga vida.
Is it really worth a police officer's time to bust somebody for a marijuana cigarette, take them off the street, put them in jail, book the evidence write the report and then be able to go back
Vale mesmo a pena um polícia perder tempo a prender alguém por ter um cigarro de marijuana, retirá-lo da rua, pô-lo na cadeia, guardar a prova, escrever o relatório e depois voltar para a rua para vigiar a segurança do público
It was explicit and he said,'this is the reality and you either get back in line or we go in a different direction.'
Estava explícito e ele disse : "Esta é a realidade e ou voltas a pôr-te na ordem ou vamos noutra direção."
The television, you know, I was so amazed because, you know, I saw people in the, what is it, in the screen and I go, you know, at the back of the television and looking for,
A televisão era... Fiquei tão espantado, sabe... Via aquelas pessoas no...
The Box won't go back down with someone in it.
A Caixa não volta a descer com alguém lá dentro.
We go play beer pong with your two roommates until I end up back at yours in Murray Hill?
Jogamos pingue-pongue de cerveja com os teus dois colegas de casa até eu acabar no teu quarto em Murray Hill? - Exacto.
In the meantime, we can go back to my place.
Entretanto, podemos ir para minha casa.
Basically, your body will go to sleep while your mind travels back in time.
O teu corpo vai adormecer, enquanto a tua mente recua no tempo.
- Oh, skip it. Of course, we can't go back to New York. We can't go anywhere in the States, because Chester's business ventures have been such a huge success.
Lugar algum da América é seguro devido ao êxito das negociatas do Chester...
And then they crash, and go back out to sea in search of one another again.
Então elas colidem e voltam para procurar uma pela outra mais uma vez.
How about you go back to sleep, and then maybe Daddy will show up in your dream and then he can chase that monster away.
Que tal voltares para a tua cama, e talvez daqui a nada o papá, aparecerá nos teus sonhos e por fim poderá fazer desaparecer o monstro.
Why don't you go get Fishbone and go get back in bed, okay?
Porque não vais procurar o Fishbone e leva-lo contigo para cama, sim?
Go back to the bar, and stay there, in plain sight.
Volte para o bar e fique lá, à vista de todos.
Friend... I gotta frame wagon back there, I'm carrying three crazy women to a church in Iowa... so they can go home back east.
Ó amigo, tenho lá atrás uma carroça de transporte de presos com três malucas dentro que levo a uma igreja no Iowa, para poderem voltar para a Costa Leste.
When we say go, rendezvous in the main hall, head straight for the back door, then haul ass to Wade's truck.
Quando disser "agora", vão ter à entrada, dirijam-se à porta traseira e corram para a carrinha do Wade.
I use to do a bit of track myself back in the day so I know a little of what you guys go through.
Na minha altura também fiz um pouco de atletismo por isso sei um pouco do que vocês passam.
How about your great grandmother, do pictures go that far back in your family, does she look like an ape?
E a tua bisavó, as fotos vão tão longe para trás na tua família, ela se parece com um macaco?
People go in there and never come back out.
As pessoas que lá entram, nunca mais regressam.
Sir, can you go back to Egypt, in case he comes through there?
Senhor, tu podes voltar para o Egito, no caso dele vem por lá?
You're in shape to go back and you learn you're fired.
Está na altura de voltares a trabalhar e informam-te que foste despedida.
Turning back to yesterday's brutal subway attack, the White House has issued a statement, saying the President is monitoring events in New York City and his thoughts and prayers go out to the families affected by this great tragedy.
Voltando ao brutal ataque de ontem no metro, a Casa Branca emitiu uma declaração, dizendo que o Presidente está a acompanhar os acontecimentos em Nova Iorque, e os seus pensamentos e orações estão com as famílias afectadas por esta enorme tragédia.
So, I figured I'd just get a couple of classes going... and then go back to the full load in the fall.
Acho que, se fizesse apenas algumas cadeiras, poderia voltar ao currículo completo no Outono.
You're going to make us go back to Everett with nothing but our dicks in our hands.
tu nos vai fazer voltar para o Everett com nada além dos nossos paus nas mãos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]